Выбрать главу

— Я вас поняла, мисс Эверли, — согласилась Роуз, сделав вид, что не расслышала подробностей. — Если все придерживаются такого мнения, предлагаю освоить новый для вас танец — вальс.

Вампиры переглянулись между собой.

— Я слышала об этом танце, — из толпы вышла леди Айви Бедфорд. Её седые волосы, уложенные на затылке, напоминали напудренный парик, но это были её естественные локоны. — Его считают крайне неприличным в обществе.

— И вальс танцуют лишь замужние дамы… — тихо проговорила Анна Пембрук, заливаясь румянцем.

— А мне нравится эта идея! — Лоренц расплылся в широкой улыбке. — В вальсе мужчина и женщина так мило обнимаются и кружатся.

— Нам это, конечно, ничем особым не грозит, — спокойно заметила Перл Уиндхем.

— Но для вас, мисс Эванс, это может обернуться скандалом, — поддержала её скромная Хейзел Дорсет.

— Приятно слышать, что вы беспокоитесь о моей репутации, — сказала Роуз, прикрыв глаза от едва заметной ухмылки. — Но времена изменились. За три года, что вы не были в обществе, вальс стал настолько популярным, что даже появились книги с руководствами для вальсирующих[2]. Раз вы мало знакомы с этим танцем, остановимся на нём. Всё прочее отрепетируем ближе к Рождеству.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

— Мистер Грейвс! — она обратилась к Кайдену, и он, словно от ведра холодной воды, встрепенулся. Её внезапное «вы» уничтожило его. — Приведите к нам мисс Лилиан Хейворд и мистера Винсента Фарнсворта. А я займусь мистером Дариусом Морлендом. С сегодняшнего дня они будут участвовать во всех наших репетициях.

— А если они не пожелают идти? — уточнил он, глядя из-под нахмуренных бровей.

— Значит, заставьте их! — ответила Роуз, не скрывая раздражения.

— Да, мисс Эванс.

Кайден склонил голову, делая вид, что всё идёт как должно, но внутри у него всё кипело. Её формальный тон рубил под самый корень, разрушая всё то, что он выстраивал долгие месяцы. Более того, Роуз выглядела неестественно, словно играла роль в наспех поставленной пьесе.

— Есть ещё кое-что, мисс Эванс, — наконец подала голос Хелена. Она продолжала сидеть в кресле, покусывая ноготь большого пальца в раздумьях, а когда заговорила, поднялась и подошла к Лоренцу. Он посмотрел на неё с печальным, понимающим взглядом.

— Говорите, мисс Эверли, — разрешила Роуз, сохраняя достойный вид.

— Это немного сложно объяснить, но для нас, вампиров, тесный контакт может иметь физические последствия, — произнесла она, старательно избегая прямых формулировок. — Вальс — парный танец, танец, требующий близости…

— Я не совсем понимаю, что вы хотите этим сказать, мисс Эверли, — призналась Роуз, выражая своё недоумение всем видом: она наморщила лоб, покачала головой и пристально оглядела присутствующих. Дамы испуганно притихли.

— Всё просто, мисс Эванс, — произнёс Лоренц, взяв Хелену за руку. — Через длительные прикосновения вампиры могут красть энергию друг у друга. И это не так безобидно, как кажется. У вампиров существует два особых способа обмена эмоциями и чувствами, помимо человеческих — это обмен кровью и энергией. Оба способа допустимы только между связанными друг с другом вампирами, иначе это равносильно насилию.

Роуз заметила, насколько напугана обычно храбрая Хелена. Она прятала взгляд и прижималась плечом к спине Моубрея, ища защиты.

— Именно поэтому даже в нашем обществе вальс считается неприличным танцем! — добавила седая мисс Бедфорд с необычайной для неё горячностью.

— По всей видимости, для вас последствия могут быть куда серьёзнее, чем для меня. Мистер Грейвс? — Роуз обратилась к своему стражу, нуждаясь в более подробных объяснениях.

— Поглощение жизненной энергии без согласия партнёра равносильно принуждению к близости, — произнёс он мрачным, холодным тоном. — Через энергию партнёра мы ощущаем его намерения, желания, страхи и иногда испытываем ответное влечение, если партнёры достигли этой стадии отношений. Публичные случаи подобного насилия крайне редки. Но важно помнить, что об этом не говорят вслух. А если и говорят, то это остаётся в пределах семьи.