Ореховые панели устилали всю противоположную стену — от пола до потолка. Роуз догадывалась, что пряталось за потайным ходом, но хотела проверить.
За небольшой дверкой размером с табуретку было темно, как в могиле. Мисс Эванс подошла к мраморным ланям и, к большому разочарованию, обнаружила, что Морленд не топил камин с момента своего заселения в Цитадель.
Вздохнув, она направилась к прикроватному столику, где нашла в ящике огниво и начала постукивать им о кремень. После нескольких ударов в руках Роуз заплясала искра, и на льняной ветоши затрепетали первые язычки пламени.
При свете свечи она взяла оловянный канделябр с тяжёлой устойчивой ножкой, опустилась на корточки и просунула руку в потайной проход.
Как она и предполагала, лаз оказался узким, хотя и коротким.
«Это точно не Морленд, он бы застрял на полпути!» — подумала Роуз, протискиваясь между каменными плитами с канделябром в вытянутой руке. Меч сильно мешал, — она держала его под подолом, волоча за собой.
После нескольких решительных толчков мисс Эванс смогла разглядеть скрытое помещение. Её догадки подтвердились: это оказалась потайная кладовая для хранения вещей. В комнате не было ни окон, ни дверей, но, к счастью, можно было стоять в полный рост.
Отряхнувшись, Роуз подняла свечу, чтобы лучше рассмотреть помещение.
На полу выстроились ларцы из позолоты и бронзы, у стен стояли треногие подсвечники, а в центре располагались три узкоплечих манекена в пышных шёлковых платьях.
На первый взгляд могло показаться, что прежние хозяева замка спрятали здесь свои сокровища, но одна деталь бросалась в глаза: в комнате, которая, судя по всему, не использовалась больше ста лет, было чище, чем в покоях Морленда!
Крошечные пылинки кружились в тусклом свете свечи. Роуз поднесла огонь ближе к одному из манекенов и замерла от ужаса.
Лиловое пышное платье было чистым. Мисс Эванс машинально наклонилась и обнаружила: от него пахнет золой и лимонным соком. Кто-то его стирал. Она коснулась белых рукавов в форме китайских фонариков и не смогла закрыть глаза — ткань шуршала и хрустела между пальцев; её накрахмалили, и совсем недавно.
Потеряв способность рассуждать здраво, Роуз бросилась к ларцам и начала лихорадочно их открывать. Украшения сверкали в холодном свете свечи: ожерелья, браслеты, серьги, атласные перчатки и высокая рубиновая диадема. Ни пылинки, ни следа пауков или других мелких паразитов. Вывод напрашивался только один: хозяин потайной комнаты по сей день жив и находится в Цитадели!
Эта догадка пронзила насквозь. Роуз почувствовала, как воздух становится густым и тяжёлым. Её взгляд всё ещё был прикован к золотой диадеме, когда мозг подал тревожный сигнал:
«Стены давят… Воздуха мало…» — задышав прерывисто и глубоко, она второпях запрятала меч в ножны и полезла обратно в узкий проход.
Сине-голубой сумрак безжизненной комнаты подстёгивал её отчаянное желание выбраться. В этот момент она услышала металлический скрежет и грохот ригеля, упавшего на пол, устланный золотыми циновками.
— Мисс директор! — мрачный вид на камин, куда впивалась глазами Роуз, загородило хмурое лицо Дариуса. — Хватайтесь! — он протянул руку в лаз и крикнул так, будто пытался пробиться через толщи воды.
Именно так она себя и чувствовала — словно медленно погружается на дно. Воздуха катастрофически не хватало, уши закладывало, перед глазами всё расплывалось.
— Сейчас не время для гордости! — рявкнул Морленд и, словно улитку, вытащил её из каменного плена.
Роуз почувствовала под ногами твёрдый пол и покачнулась. Сознание возвращалось быстрее, чем она ожидала — вероятно, благодаря низким вибрациям голоса Дариуса.
— Мисс директор, вы в своём уме? Зачем вы полезли в эту дыру? — возмутился вампир.
— Морленд, соберите вещи. Я переселяю вас в другую комнату, — произнесла Роуз, не поднимая глаз. В голове всё ещё шумело.
— С чего вдруг? Мне и здесь хорошо! — возразил он.
Мисс Эванс подняла взгляд и внимательно посмотрела на вампира.
— Вы видели кого-нибудь подозрительного? Вы же не покидаете комнату, кроме как раз в месяц.