Выбрать главу

So Herod's star grew daily brighter, and he settled several matters in the East to his entire satisfaction. For instance, he wrote to friends in Edom and Judaea and anyone to whom he now wrote as a friend was greatly flattered- and asked them whether they could provide, him with any detailed evidence of maladministration against the Governor who had tried to arrest him at Anthedon. He collected quite an imposing amount of evidence in this way and had it embodied in a letter purporting to come from leading citizens of Anthedon; which he then sent to Capri. The Governor lost his appointment. Herod paid back his debt in Attic drachmae to the corn-factor at Acre, less twice the amount which had been unwarrantably deducted from the money sent to him in Edom; explaining that these 5,000 drachmae which he was retaining represented a sum which the corn-factor had borrowed from the Princess Cypros some years back and had never returned. As for Flaccus, Herod made no attempt to be revenged on him, for my mother's sake; and Flaccus died shortly afterwards. Aristobulus he decided to forgive magnanimously, knowing that he must be feeling not only ashamed of himself but most vexed at his lack of foresight in antagonizing a brother now grown so powerful. Aristobulus could be made very useful, once he was properly chastened in spirit. Herod also revenged himself on Pontius Pilate, from whom the order for his arrest at Anthedon had originated, by encouraging some friends of his in Samaria to protest to the new Governor of Syria, my friend Vitellius, about Pilate's rough handling of civil disturbances there and to charge him with bribe taking. Pilate was ordered to Rome to answer these charges before Tiberius.

One fine spring day as Caligula and Herod were out riding together in an open coach in the. country near Rome, Herod remarked gaily, 'It is high time, surely, for the old warrior to be given his wooden foil.' By the old warrior he meant Tiberius, and by the wooden foil he meant the honourable token of discharge that worn-out sword-fighters are given in the arena. He added, 'And if you will pardon what may sound suspiciously like flattery, my dear fellow, but is my honest opinion, you will make a far finer showing at the game of games than he ever made.'

Caligula was delighted, but unfortunately Herod's coachman, overheard the remark, understood it, and stored it in his memory. The knowledge that he had power to ruin his master encouraged this turnip-witted fellow to attempt a number of impertinences towards him, which for a time, as it happened, passed unnoticed. But at last he took it into his head to steal some very fine embroidered carriage-rugs and sell them to another coachman whose master lived at some distance from Rome. He reported that they had been accidentally ruined by the leakings of a tar-barrel through the planks of the stable-loft, and Herod was, content to, believe him; but one day, happening to go for a pleasure-drive with the knight to whose coachman they had been sold, he found, them tucked about his knees. And so the theft came out. But the knight's coachman gave the thief timely-warning and he ran away, at once to avoid punishment. His original intention had been to face Herod, if he were found out, with the threat to reveal to the Emperor what he had overheard. But he lost courage when the appropriate moment came, suddenly realizing that Herod was quite capable of killing him if he tried blackmail and of producing witnesses that the blow had been struck in self-defence. The coachman was one of those people whose-muddled minds get everyone into trouble, themselves most of all.

Herod knew the fellow's probable haunts in Rome and, not realizing what was at stake, asked the City officers to arrest him., He was found and brought up in court on a charge of theft, but claimed the privilege as a freedman of appealing to the Emperor instead of being summarily sentenced. He added: `I have something to tell the Emperor which concerns his personalsecurity it

is what I, once heard when driving a coach on the road to Capua. The magistrate had no alternative but to send him under armed escort to Capri.

From what I have already told you about the character of my uncle Tiberius you will perhaps be able to guess what course he took when he read the magistrate's report. Though he realized that the coachman must have overheard some treasonable remark of Herod's, he did not yet wish to know precisely what it was: Herod obviously was not the sort of man to make any very dangerous statement in a coachman's hearing. So he kept the coachman in prison, unexamined, and instructed young Gemellus, now about ten years old, to keep a sharp watch on his tutor and to report any; word or action of his that seemed to have any treasonable significance. Herod meanwhile grew anxious at Tiberius's delay in examining the coachman and talked the matter over with Caligula. They decided that nothing had been said by Herod, on the occasion to which the coachman was apparently referring, that could not be explained away. If Herod himself pressed for an investigation, Tiberius would be the more likely to take his word that the `wooden foil' was intended literally. For Herod would say that they had been discussing Yellow Legs, a famous swordfighter who had since retired, and that he had merely been congratulating Caligula on his fencing abilities.

Herod then noticed that Gemellus was behaving in a most suspicious manner - eavesdropping and turning up at his apartments at curious times. It was clear that Tiberius had set him to work. So he went once more to my mother and explained the whole case, begging her to press for a trial of the coachman, on his behalf. The excuse was to be that he wished to see the man well punished for his theft and for his ingratitude, Herod having voluntarily given him his freedom from slavery only the year before. Nothing was to be said about the man's intended revelations. My mother did as Herod asked. She wrote to Tiberius and, after the usual long delay, back came a letter. It is now in my possession, so that I can quote the very words. For once Tiberius went straight to the point.

`If this coachman means to accuse Herod Agrippa falsely of some treasonable utterance or other in order to cover his own misdoings, he has suffered enough for that folly by his long confinement in my not very hospitable cells at Misenum. I was thinking of letting him go with a caution against appealing to me in future, when about to be sentenced in the lower courts for a trivial offence like theft. I am too old and too busy to be bothered with such frivolous appeals. But if you force me to investigate the case and it turns out that a treasonable utterance was in fact made, Herod will regret having brought the matter up; for his desire to see his coachman severely punished will have brought a very severe punishment upon himself.'

This letter made Herod all the more anxious to have the man tried, and in his own presence. Silas, who had come to Rome, dissuaded him from this, quoting the proverb: `Don't tamper with Camarina'. (Near Camarina, in Sicily, was a pestilent marsh which the inhabitants drained for hygienic reasons. This exposed the city to attack: it was captured and destroyed.) But Herod would not listen to Silas; the old fellow had been growing very tiresome after five years of unbroken prosperity. Soon he heard that Tiberius, who was at Capri, had given orders for the big villa at Misenum, the one where he afterwards died, to be made ready to receive him. He, immediately arranged to go down to that neighbourhood himself, with Gemellus, as a guest of Caligula, who had a villa close by at Bauli; and in the company of my mother, who was, you will recall, grandmother both to Caligula and to Gemellus. Bauli is quite close to Miserium on the north coast of the Bay of Naples, so nothing was more natural than for the whole party to go together to pay their respects to Tiberius on his arrival. Tiberius invited them all to dine oil the following day. The prison where the coachman was languishing lay close by, so Herod persuaded my mother to ask Tiberius in everyone's presence to settle the case that very afternoon. I had been invited to Bauli myself, but had declined, for neither my uncle Tiberius nor my mother was very patient of my company. But I have heard the whole story from several people who were present. It was a fine dinner and only spoilt by the great scarcity of wine. Tiberius was now following his doctors' advice and abstaining altogether from drink, so as a matter of fact and caution nobody asked for his cup to be refilled after he had emptied it; and the waiters did not offer to do so, either. Going without wine always put Tiberius in a bad humour, but, nevertheless, my mother boldly brought up the subject of the coachman again. Tiberius interrupted her, as if unintentionally, by starting a new topic of conversation, and she made no further attempt until after dinner, when the whole party went out for a stroll under the trees surrounding the local racecourse. Tiberius did not walk: he was carried in a sedan, and my mother, who had become quite brisk in her old age, walked alongside. She said: 'Tiberius, may I speak to you about that coachman? It is high time, surely, that his case was settled, and we should all feel much easier, I think, if you were good enough to settle it to-day, once and for all. The prison is just over there and it could be all got over in a very few minutes.'