Выбрать главу

Frankly I cannot blame Silius for being deceived by her: she deceived me daily for nine years. Remember that she was very beautiful; and you can assume, too, that she had doctored his wine. Naturally he tried to comfort her, and before he realized what was happening, they were lying in each other's arms on the couch mixing the words 'love' and 'liberty' with kisses and sighs. She said that only now did she know what true love meant, and he swore that with her help he would restore the Republic at the earliest opportunity, and she swore to remain everlastingly faithful to his love if he divorced his wife, who, she knew, was secretly unfaithful to him, and was barren too - Silius ought not to let his family die out - and so on, and so on. She had hooked him, and now she played him for all her worth.

But Silius was cautious as well as virtuous, and did not feel himself strong enough to raise an armed revolt. He divorced his wife but told Messalina, on second thoughts, that it would be best if they waited for me to die before restoring the Republic. Then he would marry her and adopt Britannicus, and this would make the City and Army look to him as their natural leader. Messalina saw that she would have to take action herself. So she worked the Barbillus trick on me as I have described, and Silius (if what he told me afterwards was the truth) knew nothing of the divorce until she went to him with the document, without explaining how she came by it, and told him joyfully that they could now get married and live happily ever afterwards, but that he must tell nobody about it until she gave him permission.

Everyone at Rome was astounded at the news of Messalina's divorce, particularly as it seemed to make no difference to me: I continued to show her as much respect as before, or even more, and she continued her political work at the Palace. But every day she visited Silius at his house, quite openly, with a full retinue of attendants. When I suggested that she was carrying the joke rather too far, she told me that she was finding some difficulty in, consenting to make him marry her. `I'm afraid that he suspects that there's some catch in it, and he's very polite. and reserved, but underneath he's boiling with passion for me, the beast!' After a few days of this she gleefully reported that he had consented and would marry her on the tenth of September. She asked me to officiate as High Pontiff and see the fun. `Won't it be lovely to watch his baffled face when he finds he's been cheated?' By this time I had begun to repent of the whole business, especially of this practical joke on Silius, although he had insulted me in the Senate again with another ill-mannered interruption. I decided that I should not have taken the prophecy seriously and that I had only done so because I was half-awake when Messalina told me of it. And if the prophecy was really true, how could it be evaded by a mock-marriage? It occurred to me that no marriage is recognized as such by law until it has been physically consummated. I tried to persuade Messalina to drop the whole business, but she told me that I was jealous of Silius and that she thought that I was losing my sense of humour and becoming a silly old spoil-sport and pedant. I said no more.

On the morning of the fifth of September I went down to Ostia to dedicate a big new granary there. I had told Messalina that I would not be back until the following morning. Messalina said that she wanted to come too, and it was arranged that we would drive down there together; but at the last moment she had one of her famous sick-headaches and had to stay behind. I was disappointed, but it was too late to change my plans, since a civic reception had been arranged for me at Ostia, and I had promised to sacrifice in the Temple of Augustus there: ever since the occasion on which I had lost my temper with the Ostians for not receiving me properly I had been particularly careful not to hurt their feelings.

Early that afternoon as I was going into the Temple to the sacrifice, Euodus, one of my freedmen, handed me a note. It was now Euodus's duty to protect me from inopportune petitions from the general public: all notes were handed to him, and if he considered them frivolous or insane or not worth my attention I was not bothered with them. It is surprising what reams of nonsense people write in petitions. Euodus said, `Excuse me, Caesar, but I can't read this. A woman handed it to me. Perhaps you can be bothered just this once?' To my surprise it was written in Etruscan, an extinct language known to not more than four or five living people, and read: `Great danger to Rome and yourself. Come to my house at once. Don't waste a moment.' It startled and puzzled me. Why Etruscan? Whose house? What danger? And it was a minute or two before I understood. It must be from Calpurnia, the girl, you remember, who had lived with me before I married Messalina: it had amused me to teach her Etruscan while I was compiling my history of Etruria. Calpurnia had probably sent me the note in Etruscan not only because it would be unintelligible to anyone but myself, but because I would know that it really came from her. I asked Euodus: `Did you see the woman?' He said that she looked like an Egyptian and had a pockmarked forehead but was otherwise very good-looking. I recognized this as Cleopatra, Calpurnia's friend who shared the house with her.

I was due to go down to the docks immediately after the sacrifice and could not decently postpone the engagement: it would be thought that I was more interested in visiting a couple of prostitutes than in attending to Imperial business. Yet I knew that Calpurnia was not the sort of person to send me an idle message, and while I was sacrificing I decided that I must hear what she had to say at all costs. I would sham sick, perhaps. Fortunately the God Augustus came to my assistance: the entrails of the ram I now sacrificed to him were the most unpropitious ones I had ever seen. It had seemed a fine animal, too, but inside it was as rotten as an old cheese. It was plainly impossible for me to transact any public business on that day, particularly so serious a matter as the dedication of the largest granary in the world, as this was. So I excused myself and everyone agreed that my decision was a proper one. 'I went to my own villa and gave out that I would rest there for the remainder of the day, but would be glad to attend the banquet to which I had beers invited that night, so long as it had no official character. I then sent my sedan-chair round to the back entrance of the villa and was soon being carried in it, with the curtains drawn, to Calpurnia's pretty house on a hill just outside the town.