Выбрать главу

‘I’m extremely sorry,’ he said, getting up, ‘I was just hanging my suit in the wardrobe, I leaned against the wall, and it’s a door! And it’s not locked either! How embarrassing! I really am extremely sorry.’

As he said this, he approached the door, and as proof of his veracity, extracted from behind it his jacket, which was hanging on the rail.

‘Here it is!’

There was no man in her room.

She eyed him closely, and then finally replied, in the same baritone he had heard a little earlier: ‘Please put that in its place! Do you always step inside the wardrobe to hang up your suit?’

And then, in her own voice, she added: ‘Really, what are the hotels in this city coming to?’

And laughed out loud.

He bowed, said ‘I’m sorry’ once again, and was about to go back into his room through the wardrobe when she said: ‘How about a glass of champagne? My name is Teresa. What’s yours?’

‘Piotr.’

‘That’s not very original either.’

While she went to fetch some glasses, he returned to his room, pulled on his trousers, put shoes on his bare feet and threw a jacket over his pyjama top. He took a small bottle of sparkling wine from the mini-bar.

‘It’s all because of Luigi,’ she said as they clinked glasses and sat down. ‘What a bastard he is. He ruined my life and he’s still setting detectives and the police on me! Can you imagine? The police! In Mainz I spent three days in custody. they wouldn;t even let me go to church!'

Her English was much better than his, though occasionally she dropped a complete Italian word into her sentence.

‘I’ll be after him as soon as he emerges from his lair! What about you? You probably haven’t come here for the skiing. Are you a Czech?’

‘No, a Pole.’

‘My God, like the Pope.’

‘There’s not much I can do about it.’

This time they both burst out laughing.

‘I’m here to collect something that belonged to my father.’

‘Was he an émigré?’

‘He was on a work placement. Long ago.’

‘You must think I’m a madwoman. Were you eavesdropping?’

‘Yes.’

‘Why?’

‘I wanted to hear you singing again.’

‘Did you like it?’

‘Very much.’

‘Do you know what it was?’

‘The Magnificat.’

‘For Luigi. I am a madwoman. I don’t love him anymore, but I still pursue him. Bishop Luigi. Do you see?’

‘Not entirely. Is he a Catholic bishop?’

‘The youngest one at the Vatican. He was promoted thanks to his uncle who is a cardinal. The old Roman family of the princes of Conti. I’m a Roman too, but so what? He dropped me like an old shirt. Can you imagine it? Purely because I fell pregnant he ran away in terror to the seminary. It was just after high-school graduation. I thought it would pass, he’d get bored, but no – he stuck it out and became a priest. And straight after that a bishop! Men are such monsters! I’m thinking of Italian men, but in your country, in Poland, you’re probably just the same, right?’

‘Even worse.’

She wasn’t sure if he was joking. But when she saw his smiling face, she immediately added: ‘No men are worse than the Italians.’

And straight after that confession, as if urged on by some inner compulsion, she quickly began to tell her story.

‘I promised myself I would never let him get away with it. Even if he becomes a cardinal. At every church he enters for his apostolic visitations he must reckon with danger! In Milan – that was the first time – he almost fainted when he saw me in a side alcove by the altar. I always disguise myself as a statue. Baroque, Renaissance, Gothic – it’s all everyday fare for me. He recognised my face and went pale. Perhaps he thought he was seeing things? He was so horrified he furtively looked up from the pages of the Bible a few times, as if trying to break my spell. But there I stood, stock still – a Madonna carrying a child wrapped in cloth. When Vanessa started crying,’ she rambled, ‘I put her down at my feet and began to sing the Magnificat for Luigi. I threw off my robes as I did so, until they dragged me out of there. You get the idea?’

He nodded understandingly and poured more champagne.

‘Do you often do that?’

‘Every time Luigi is on a visitation. Padua, Verona, Pesaro, Einsiedeln, Freiburg, Munich, Regensburg. I can’t even remember all the places anymore. I’ve had three sentences already. I served two of them. They wanted to give me money. I declared that I shall only stop when my love dies out.’

‘Just now you said it had.’

‘Yes, but I can’t get out of the habit. When I see that same horror and astonishment in his eyes at the fact that I have succeeded once again, I feel as if I’ve grown wings. Luigi stupido! I always shout that as they cart me off to the police car.’

‘And tomorrow?’

‘Tomorrow Luigi is to say mass at the Liebfrauenkirche. I’ll be disguised as an old woman. And underneath I’ll have my Madonna’s robes. Before they arrest me I’ll have time to sing the opening bars of the Magnificat and throw off my clothes.’

‘Do you bare yourself completely?’

‘Yes. Only then do my performances have meaning.’

‘May I come along tomorrow?’

‘Of course,’ she laughed loud, ‘the performance is free, especially for Poles!’

They heard a noise coming from the hotel corridor. Several drunken voices were shouting over each other in Russian. Luggage banged against the door of the room.

‘You’re very patient,’ she said, putting down her glass. ‘You didn’t interrupt me once. And you don’t talk about yourself. But men love to do that. When we were together, Luigi used to spend hours expatiating on the sufferings of his soul. I don’t know anything about you.’

‘I have spent my life in a different world,’ he said slowly, as if having trouble finding the right words, ‘and it wasn’t at all interesting.’

‘There is always a story to be told,’ she said, looking him straight in the eyes, ‘even if a person spends his whole life sitting in one room staring out of the same window all the time.’

‘We thought we were fighting for something,’ he replied after a pause. ‘But in fact we were totally dependent on our jailers. Even when they were gone we could talk about nothing else. Can you understand that?’

‘Perfectly.’

But when a little later he said: ‘Thank you very much,’ and disappeared into the wall, closing the cupboard door carefully behind him, he wasn’t at all sure if she had really understood him. Some fifteen years after the regime collapsed, people in his country were still very keen to talk about who had informed on whom and who was, or was not, a secret agent for the political police.

A few months after his arrest, their father had suddenly appeared in the courtyard. He was walking at a slow, lumbering pace, bowing his head as if afraid of being hit. Zielonka had blocked his way and screamed: ‘Well, how was it there, Mr Engineer? Did they teach you some respect?’

Their father went past him and entered the staircase in complete silence, which later on, in the flat, once he had taken a shower and eaten supper, weighed upon the entire family. Immersed in his own thoughts as if in a labyrinth, he refused to answer any of their mother’s questions.

At the time he was sure his father did not want to talk in front of him and his brother, and was keeping silent – as had often happened in the past – just because of the children. But once they were lying in their beds, listening to every sound from their parents’ room, the only thing they could hear was their mother, calling louder and louder: ‘Why won’t you tell me anything? Say something, for goodness sake! Talk to me!’ Then they heard his loud snoring, which seemed funny to them, as he had never suffered from that affliction before. Meanwhile their mother got up several times and clattered about in the kitchen, looking for pills and pouring herself water. Their father’s silence went on for several weeks, during which he took his meals apathetically and lay on the sofa bed, staring at the ceiling. He didn’t read any newspapers or books, and didn’t even listen to the radio. Finally he got up, drank a cup of raspberry tea and left the flat in nothing but a jacket – the very one he had brought back from Zurich. Its woollen, slightly too baggy tails flapped in the wind beneath the spreading crown of that great oak at the foot of the defunct railway line embankment, from which their father hanged himself.