Выбрать главу

I can still see his bright blue suit, much encumbered with buttons and pockets. His necktie, I noticed, was one of those stage magician's bow ties attached with two plastic clips. He was carrying a leather briefcase that I assumed was full of documents. He wore a well-trimmed, military-style mustache; during the course of our conversation he lighted a cigar, and at that, I felt there were too many things on that face. Trop meublé, I said to myself.

The linear nature of language, wherein each word occupies its own place on the page and its own instant in the reader's mind, unduly distorts the things we would make reference to; in addition to the visual trivialities that I have listed, the man gave one the impression of a past dogged by adversity.

On the wall in my office hangs an oval portrait of my great-grandfather, who fought in the wars of independence, and there are one or two glass cases around the room, containing swords, medals, and flags. I showed Zimmermann those old objets de la gloire and explained where some of them had come from; he would look at them quickly, like a man performing his duty, and (not without some impertinence, though I believe it was an involuntary and mechanical tic) complete my information. He would say, for example:

"Correct. Battle of Junin. August 6, 1824. Cavalry charge under Juárez."

"Suárez,"I corrected.

I suspect that the error was deliberate.

"My first error," he exclaimed, opening his arms in an Oriental gesture, "and assuredly not my last! I live upon texts, and I get hopelessly muddled; in you, however, the fascinating past quite literally lives."

He pronounced the v almost as if it were an f.

Such fawning did not endear the man to me.

Zimmermann found my books more interesting. His eyes wandered over the titles almost lovingly, and I recall that he said:

"Ah, Schopenhauer, who never believed in history.... In Prague I had that same edition, Grisebach's, and I believed that I would grow old in the company of those volumes that were so comfortable in one's hand—but it was History itself, embodied in one senseless man, that drove me from that house and that city.

And here I am in the New World, in your lovely home, with you...."

He spoke the language fluently, but not without error; a noticeable German accent coexisted with the lisping s's of the Spanish peninsula.

We had taken a seat by now, and I seized upon those last words in order to get down to our business.

"Here, history is kinder," I said. "I expect to die in this house, where I was born. It was to this house that my great-grandfather, who had been all over the continent, returned when he brought home that sword; it is in this house that I have sat to contemplate the past and write my books. I might almost say that I have never left this library—but now, at last, I am to leave it, to journey across the landscape I have only traveled on maps."

I softened my possible rhetorical excess with a smile.

"Are you referring to a certain Caribbean republic?"Zimmermann asked.

"Quite right," I replied. "I believe that it is to that imminent journey that I owe the honor of your visit."

Trinidad brought in coffee.

"You are surely aware," I went on with slow assurance, "that the minister has entrusted me with the mission of transcribing and writing an introduction to the letters of Bolivar that chance has disinterred from the files of Dr. Avellanos. This mission, with a sort of fortunate fatality, crowns my life's labor, the labor that is somehow in my blood."

It was a relief to me to have said what I had to say. Zimmermann seemed not to have heard me; his eyes were on not my face but the books behind me. He nodded vaguely, and then more emphatically.

"In your blood. You are the true historian. Your family roamed the lands of the Americas and fought great battles, while mine, obscure, was barely emerging from the ghetto. History flows in your veins, as you yourself so eloquently say; all you have to do is listen, attentively, to that occult voice. I, on the other hand, must travel to Sulaco and attempt to decipher stacks and stacks of papers—papers which may finally turn out to be apocryphal. Believe me, professor, when I say I envy you."

I could sense no trace of mockery in those words; they were simply the expression of a will that made the future as irrevocable as the past. Zimmermann's arguments were the least of it, however; the power lay in the man, not in the dialectic. He continued with a pedagogue's deliberateness:

"In all things regarding Bolivar—San Martin, I mean, of course—your own position, my dear professor, is universally acknowledged. Votre siège est fait, l have not yet read the letter in question, but it is inevitable, or certainly reasonable, to hypothesize that Bolivar wrote it as self-justification. At any rate, the much-talked-about epistle will reveal to us only what we might call the Bolivar—not San Martin—side of the matter. Once it is published, it will have to be weighed, examined, passed through the critical sieve, as it were, and, if necessary, refuted. There is no one more qualified to hand down that ultimate verdict than yourself, with your magnifying glass. And scalpel! if scientific rigor so requires! Allow me furthermore to add that the name of the person who presents the letter to the world will always remain linked to the letter. There is no way, professor, that such a yoking can be in your interest. The common reader does not readily perceive nuances."

I now realize that our subsequent debate was essentially pointless. Perhaps I even sensed as much then; in order not to face that possibility, I grasped at one thing he had said and asked Zimmermann whether he really believed the letters were apocryphal.

"Even if they were written by Bolivar himself," he replied, "—that does not mean they contain the whole truth. Bolivar may have wished to delude his correspondent, or may simply have been deluding himself.

You, a historian, a contemplative, know better than I that the mystery lies within ourselves, and not in words."

The man's grandiloquent generalities irritated me, so I curtly observed that within the Great Enigma that surrounds us, the meeting in Guayaquil, in which Gen. San Martin renounced mere ambition and left the fate of the continent in the hands of Bolivar, is also an enigma worth studying.

"There are so many explanations ..." Zimmermann replied. "There are those who speculate that San Martin fell into a trap. Others, such as Sarmiento, contend that he was in essence a European soldier, lost on a continent he never understood; others still—Argentines, generally—maintain that he acted out of abnegation; yet others, out of weariness. There are even those who speak of a secret order from some Masonic lodge."

I remarked that be all that as it might, it would be interesting to recover the precise words spoken between the Protector of Peru and the Liberator of the Americas.

"It is possible,"Zimmermann pontificated, "that the words they exchanged were trivial. Two men met in Guayaquil; if one prevailed, it was because he possessed the stronger will, not because of dialectical games. As you see, I have not forgotten my Schopenhauer."

Then, with a smile he added:

"Words, words, words. Shakespeare, the unparalleled master of words, held them in contempt. In Guayaquil or in Buenos Aires, or in Prague, they always count for less than people do."

At that moment I felt that something was happening—or rather, that something had already happened.

Somehow, we were now different. Twilight was stealing upon the room and I had not lighted the lamps.

A little aimlessly I asked:

"You are from Prague, professor?"