— Повелитель времени?
— Правильно, сынок! — воскликнул Зевс. — При помощи кадуцея он мог творить со временем все, что взбредет ему в голову. Даже его имя стало нарицательным: Кронос — неумолимое время. Заполучив кадуцей, я так и не смог запустить его в этом режиме.
— Я тоже, — согласился Гермес.
— А все оказалось проще пареной репы! — Таранов вновь оседлал своего любимого конька. — Энергия! Кадуцею просто нужна была прорва энергии, которой у вас к тому времени не было. А мой генератор сумел подзарядить кадуцей, чтобы он заработал в режиме изменения временного континуума. Это подтверждает твое перемещение во времени… В будущее… Постойте, а назад он работает? Если возможно перемещение в прошлое, то…
— Ты чего это удумал? — раздался скрипучий голос старого волшебника.
— А вы не понимаете? — взорвался Таранов. — Вернувшись в прошлое, можно избежать тех ошибок, которые каждый из нас умудрился сделать! Можно исправить… Переиграть заново… Можно восстановить тот мир… Можно… — Таранов задохнулся от возбуждения. — Неужели никто из вас не хочет сделать это? Кадуцей — это же инструмент, с помощью которого можно лепить реальности, как из куска податливой глины!
— Как бы не слепить нечто более ужасное! — вновь ядовито произнес Мерлин.
— По моему хуже некуда! — возразил колдуну Таранов.
Генерал, прокашлявшись, поднял руку, призывая к вниманию:
— Я в ваших делах не очень-то… Но если есть шанс вернуться к прежнему образу жизни… То я готов отдать ради этого свою… Не задумываясь ни на секунду!
Он замолчал, пытливо вглядываясь в лица людей, волшебников и магов, от которых в данный момент зависело все. Все, в прямом смысле этого слова.
— Ну? Решайтесь! — призывал Дмитрий. — Хуже не будет!
— Никто не знает возможностей кадуцея! Насколько глубоко в прошлое мы сможем проникнуть? — не унимался Мерлин.
— Так проверим это! — воодушевленно воскликнул Таранов.
— А что, я — за! — поддержал изобретателя Гермес. — Это приключение обещает быть интересным!
— Ты всегда был авантюристом, сынок, — ласково пожурил Гермеса Зевс. — Я с тобой!
— Тартар плачет по вашей семейке! — выругался Мерлин. — Вы без пригляда такого наворотите…
— Хочешь сказать — ты в деле? — проревел Зевс.
— Да, — недовольно буркнул старец, насупив кустистые брови. — Только захватим с собой Вивиан.
— Само собой! — заверил его Зевс.
— Итак, — подвел итог Таранов, — все согласны рискнуть!
— Тогда поднимем кубки за успех этой рискованной операции! — двинул тост молчавший до сей поры Сотников.
Когда все наполнили фужеры, Таранов добавил:
— И дай нам бог, не облажаться на этот раз!
Когда фужеры опустели, со своего места поднялся Гермес.
— Держитесь! — сказал он, вытягивая вперед руку с зажатым в ней кадуцеем.
Когда семь рук ухватилось за древний артефакт, ветреный сын Зевса улыбнулся и произнес:
— Поехали.
Пылающее изумрудное солнце вспыхнуло нестерпимым светом, раздулось до размеров вселенной, растворив в себе тщедушные фигурки людей.
Примечания
1
— ЗК — а) Золотой Кадуцей. б) Заключенный (тюремн. жаргон).
(обратно)2
— Кормушка — открывающееся окошко в дверях камеры, через которое заключенным подают еду (тюремн. жаргон).
(обратно)3
— Хата — камера (тюремн. жаргон)..
(обратно)4
— Шконка, нары, лежанка, кровать — спальное место заключенного (тюремн. жаргон)..
(обратно)5
— Вагонзак, «Столыпин» — вагон для перевозки заключенных (тюремн. жаргон)..
(обратно)6
— Дальняк, параша — туалет (тюремн. жаргон)..
(обратно)7
— Гады — ботинки (тюремн. жаргон)..
(обратно)8
— Лепила — врач (тюремн. жаргон).
(обратно)9
— Смотрящий — воровской авторитет, тот, кто на вверенной ему территории (в данном случае камера) следит за исполнением воровского закона.(тюремн. жаргон).
(обратно)10
— Портак, портачка, регалка, наколка, орден — татуировка (тюремн. жаргон).
(обратно)11
— Пряник — человек с первой судимостью (тюремн. жаргон).
.
(обратно)12
— Малява, записка — письмо (тюремн. жаргон).