— Такие палочки, а на них стекляшки, прямо перед глазами, — спокойно ответила девочка.
Диверсантке вдруг стало не по себе, по коже пробежал холодок. Перед глазами на мгновение вспыхнуло давно забытое, нет, вытесненное из памяти воспоминание… Да, тот прием, последний перед тем, как ей… но откуда могла об этом знать эта девочка? Почему она ей это рассказывает??
— Тилли, — снова взяла себя в руки девушка, — тебе все это правда приснилось? Этой ночью?
— Угу, вот только что, а потом я уже проснулась.
Киара замолчала, не зная, как ей реагировать на услышанное. Может такое быть, что девочка во сне каким-то образом настроилась на ее собственные воспоминания? Возможно, с помощью этих самых амулетов? Нет, о подобных умениях местных жителей ее никто никогда не предупреждал, да и невозможно это: откуда у такой девчушки телепатические способности? Кроме того, Киара не верила в телепатию.
— Послушай Тилли, — Диверсантка попыталась сменить неприятную тему, — а почему ты все время называешь меня на «вы»?
— Ну вы же взрослая, а взрослых называют на «вы», это все знают. Кроме мамы с папой или дяди Руэла, а еще дедушки с бабушкой. Только вот дедушки с бабушкой у меня нет.
Это тоже показалось Киаре необычным: вежливое слово «вы» полностью отсутствовало в лексиконе известных ей кланов, населявших Зеленую Территорию. Другими словами, здесь так никто ни к кому не обращался: ни дети ко взрослым, ни даже беднейшие крестьяне к клановым вождям.
— А вы разве этого не знали? — поинтересовалась девочка. — Откуда вы вообще появились?
— Откуда я появилась? Издалека, из-за леса пришла. — Киара неопределенно махнула рукой в южном направлении.
— А зачем? — не отставала Тилли. — К кому-то в гости? Или вы перейти хотите?
Диверсантка опешила. Маловата была эта девочка для того, чтобы знать о переходах… или детям здесь об этом с грудного возраста начинают рассказывать? Само собой, обитатели приграничных деревень знали о соседних Территориях, но для большинства из них места перехода являлись ни чем иным, как смертельной угрозой — переступить зачастую невидимую черту без артефакта в руке означало верную смерть. Те же немногие, кому удавалось раздобыть эти редчайшие вещицы, подвергались не меньшей опасности. Переход мог запросто убить человека, хотя бы на секунду потерявшего контроль над собой — а возможностей для этого там было предостаточно, Диверсантке уже не раз довелось ощутить их на собственной шкуре.
— Куда перейти? — разыграла непонимание Киара. Интересно, что еще знает этот ребенок?
— На ту сторону, ну, в Алый Лес, — с невинным видом ответила девочка, — во владения герцога. Вы, может быть, к герцогу в гости идете?
— Нет-нет, — поспешно ответила девушка. Наверное, слишком поспешно. — Охочусь я в здешних лесах, видишь? — она показала Тилли соболиные шкурки, которые носила с собой для поддержания этой легенды. — Зачем же мне к герцогу?
— Ну, я не знаю, — протянула девочка, — мне показалось, что вы на ту сторону хотите. Я бы туда не пошла, если хотите знать.
— Ты бы не пошла? А почему же?
— Плохое это место, гиблое. Назад не вернуться, придется вам там потом жить. Я бы не пошла, — серьезно ответила Тилли, — и вы не ходите.
— Ну видишь, я тоже не пойду, — соврала Диверсантка. — Зачем мне туда, вот еще. Спасибо, что ты предупредила.
Девочка посмотрела на нее с явным недоверием и снова принялась за свое яблоко.
«Поразительно», — подумала девушка, — «какой необычный ребенок». Вчера девочка сообщила ей о том, что Дракон, мол, не хочет с ней разговаривать. Интересно бы узнать, почему?
Далеко впереди на дороге показались две человеческие фигуры, неторопливо бредущие в одном с ними направлении. Киара положила на колени лук, проверила ножи на поясе и подстегнула кобылу, нагоняя путников.
Услышав скрип колес, они оглянулись — двое мужчин средних лет, в камзолах цвета хаки и потрепанных кожаных штанах. За плечами у незнакомцев висели большие луки и связки дичи: кролики, фазаны, пара соболей и белок. Один, что помоложе, слегка припадал на левую ногу. Судя по всему, обычные охотники, решила Диверсантка — однако осторожность не помешает, особенно после произошедшего в том храме.
— Храни Дракон! — поднял в приветственном жесте руку тот, что постарше, с морщинистым небритым лицом. — Куда путь держишь, сестра?
Они принимают ее за свою, такую же охотницу из местных кланов. Это хорошо.
— Приветствую! — улыбнулась она, — мы вот с сестренкой в деревню едем, Две Горки, — она придержала лошадь.
Морщинистый степенно кивнул, разглядывая повозку.
— Удачно ли ты поохотилась? — поинтересовался второй, маленький и светловолосый, с острыми чертами лица. Он показал себе за спину. — К нам Рысь вчера была милостива, вон сколько всего набили.
Киара показала им свои шкурки.
— Неплохо, неплохо, — покивал старший мужчина. — Достойная добыча, сестра. Меня Ирхард зовут, а это мой кузен, Виклад.
— Я Киара, — ответила девушка, — ну что же, мы немного спешим…
— А я Тилли! — влезла в разговор девочка. — Нам надо продать Мансу все эти шкурки, и она купит мне красивое ожерелье, правда, Киара? — она бросила на Диверсантку хитрющий взгляд.
— Конечно, я…
— Потом мы поедем в город, посмотрим цирк и вдоволь наедимся сладкой ваты! — выпалила Тилли.
Мужчины заулыбались.
— А может, вы нас подбросите, в деревню-то? — попросил Виклад, засунув большие пальцы рук за широкий кожаный пояс. — Пешком нам туда до ночи не успеть…
Киара замялась, соображая, как бы тактичнее отказать — но ее снова опередила Тилли.
— Ишь, хитрые какие. А если у Манса на всю добычу денег нету? У нас повозка, мы первые и приедем, все продадим, а вы уж потом. Кто не успел, тот опоздал, — хихикнула девочка.
Диверсантка с сожалеющим видом развела руками — мол, ну вы все слышали.
— Какая сестричка-то у тебя бойкая, — усмехнулся морщинистый Ирхард. — Ну что ж, нет, так нет, ничего не поделаешь. Передавай привет Мансу, да скажи ему, что мы будем завтра.
— Храни Дракон, — попрощался Виклад. На лице его было написано плохо скрываемое разочарование.
— И вас, — кивнула Диверсантка, трогая кобылку с места. — Удачной охоты.
Пока они не отъехали за пределы видимости, Киара сидела на козлах вполоборота, искоса наблюдая за удалявшимися позади фигурами охотников, хотя она и не почувствовала никакой исходящей от них опасности. В этих пустынных, диких местах нужно было быть постоянно настороже, чтобы не получить в спину неожиданную стрелу.
— Послушай, Тилли, а кто такой этот Манс? — поинтересовалась Киара у девочки.
— Купец с Двух Горок, — Тилли шмыгнула носом. — Ему охотники всегда всё продают, у нас в деревне такого нет. Папа к нему часто ездит, чтобы… — она вдруг замолкла, потупив глаза и крепко сжав в кулачке амулеты. Одинокая слеза капнула на зеленый металл, растекаясь по драконьему глазу.
Киара обняла девочку и осторожно погладила ее по голове.
— Все будет хорошо, маленькая. Обещаю тебе.
Она очень надеялась, что все и правда будет хорошо. Хотя бы у Тилли.
После полудня, когда яркое солнце щедро рассыпало изумрудные искры по поверхности озера, они устроили небольшой привал. Подкрепившись хлебом с сушеной рыбой и напоив кобылу, путешественницы еще некоторое время посидели на мягкой траве у самого берега, разувшись и окунув ноги в теплую воду. Киара то и дело посматривала на дорогу, опасаясь, как бы их снова не нагнали те охотники — но кроме них двоих вокруг, похоже, не было ни одной человеческой души. Свежий ветерок с озера приятно смягчал полуденную жару; на небе сегодня не было ни облачка, и яркие солнечные лучи безжалостно опаляли землю. Воздух наполнился густым ароматом цветущих трав и гудением пчел; повсюду вокруг них затрещали невидимые кузнечики.
Киара приложила ладонь козырьком ко лбу и вгляделась в горизонт поверх сверкающей поверхности воды: противоположного берега отсюда совсем не было видно. Она еще никогда не встречала такого большого озера. Интересно, какой оно может быть глубины? Ей вдруг захотелось искупаться, но девушка боялась потерять слишком много времени, к тому же позади них на дороге в любую минуту могли показаться те двое… или еще какие-нибудь нежелательные попутчики.