- Ну что ж, теперь он точно мертв. А нам осталось меньше часа, чтобы выбраться отсюда до начала бомбежки.
Чиун озабоченно осмотрелся.
- Где его голова?
- Голова?
- Я оторвал ему голову, но она куда-то запропастилась.
- Забудь, - бросил Римо, хватая за плечи Доминик и поднимая ее с пола. - Пора уносить отсюда задницы.
- Тело по-прежнему здесь, значит, голова тоже должна быть где-то рядом, - настаивал кореец.
- Тело мертво, а значит, и голова - тоже. Шевели ногами.
Мастер Синанджу неохотно двинулся вслед за учеником и вышел из зала управления.
- Если нам удастся раздобыть машину, мы успеем ускользнуть до ядерной бомбежки, - произнес Римо.
- По-моему, французы блефуют.
- Я бы не стал на это рассчитывать, - отозвался ученик.
Они плавно мчались мимо аттракционов огромными шагами, которые приподнимали их тела над землей и они как бы парили. В небе послышался явственный гул бомбардировщика. Гул приближался, отражаясь от Сахарной Головы, второй по высоте точки парка "Евро-Бисли", и наполняя воздух зловещей вибрацией.
- Легок на помине, - проворчал Римо, не глядя вверх, ибо дорога была каждая секунда. - Ну что ж, либо мы успеем, либо нет.
- Знай себе беги! Беспокоиться будем потом, - пропыхтел Чиун.
Они поддали ходу, и теперь казалось, демонстрируется замедленная съемка двух людей, бегущих с огромной скоростью. Создавалось впечатление, будто воздух не оказывает им сопротивления, законы инерции не действуют, а гравитация прекратила свое существование.
Они промчались по Бродвею, сбросив туфли и сандалии - в нынешней ситуации, когда было дорого каждое мгновение, даже обувь представлялась обузой.
Впереди показались ворота, украшенные орнаментом в виде стилизованного автографа Сэма Бисли. Миновав ворота, ученик с учителем выскочили на площадку, забитую стоящими на страже французскими танками и бронетранспортерами.
На одном из танков стоял Род Читвуд, держа в руках по гиперлазерному излучателю. И воздев их к небу.
- Негодяи! Мерзавцы! - вопил Род.
- Брось! Бомбардировщик летит слишком высоко. На таком расстоянии его не достанешь. Беги! - крикнул Римо.
- При чем здесь бомбардировщик? Я говорю о компании Бисли. Они украли мою идею!
Пробегая мимо танка, Римо схватил Читвуда и зажал его под мышкой.
- Видите? - жалобно заголосил тот. - Это мое изобретение, мой пультоискатель! Эти мерзавцы ограбили меня во второй раз!
Оказавшись на автостраде, Римо прибавил шагу. Судя по его биологическим часам, с той поры когда французы выбросили листовки, прошло сто восемнадцать минут.
- Нам не успеть, папочка.
- Не сдавайся! - рявкнул Чиун.
Высоко в небе послышался свист.
- Прощай, папочка! - шепнул Римо.
Они находились где-то на расстоянии мили от "Евро-Бисли", когда угодившая в Сахарную Голову бомба разнесла холм на куски.
Звук был не очень сильный и напоминал скорее тупой удар. Не было ни вспышки, ни грохота, ни зловещего атомного гриба, внушающего ужас и рассеивающего губительную радиацию.
Ударной волны тоже не было.
- Может, остановимся? - предложил Римо.
А что, если бомба еще не взорвалась? - отозвался Чиун.
- Ядерный заряд приводится в действие обычной взрывчаткой. По-моему, она не сработала.
- Хочешь проверить? - огрызнулся учитель.
Пробежав по дороге миль пять, они наконец остановились. Римо поставил Рода на обочину и снял с плеч Доминик Парилло.
Он посмотрел на крепостные валы "Евро-Бисли", перевел взгляд на Чиуна и опять повернулся в сторону парка.
- Кажется, не взорвалась.
Прежде чем Чиун успел ответить, парк внезапно озарился десятком вспышек всепожирающего пламени. Беглецы повалились на асфальт - больше делать было нечего - и замерли в ожидании конца.
Над дорогой пронесся ураган раскаленного шлака и напалмовой вони. Но, если не считать нехватки кислорода, взрыв был вполне терпимый.
- Хотел бы я знать, что там произошло, - пробормотал Римо, поднимаясь на ноги.
* * *
- Французы сбросили незаряженную болванку, - сказал Харолд В. Смит, когда Римо дозвонился до него из автомата.
- Значит, это был обычный блеф?
- Вероятно, мы никогда этого не узнаем. Что бы они ни замышляли, в самый последний момент было принято решение вынуть из бомбы ядерный заряд. Спасибо Джерри Льюису.
- Льюису?
- Как только французский министр культуры сообщил о том, что у защитников парка осталось два часа, Джерри Льюис выступил с заявлением и поклялся, что, если ультиматум не будет отменен, он никогда больше не ступит на землю Франции.
- Так, значит, французы испугались пригрозившего им бойкотом дешевого комедианта? - вспылил Римо.
- Франция боготворит мистера Льюиса. Президент страны поддержал его требование и начал служебное расследование.
- Против кого?
- Против министра обороны. Судя по всему, в руководстве Франции окопались личности, которые преданы министру культуры больше, чем правительству. В эту самую минуту там идет чистка.
- Значит, приказ о ядерной бомбардировке был издан министром культуры?
- Точнее было бы сказать, инспирирован. Его уже арестовали.
- Еще бы! Ведь он пытался взорвать собственную страну.
- На самом деле его арестовали по обвинению в нарушении "закона Туре".
- Что это значит?
- Выяснилось, что министр лично составил текст листовки и употребил запрещенное слово, имеющее французский эквивалент.
- Какое слово?
- "Ядерный".
- Иными словами, министра культуры арестовали не за попытку учинить ядерную бомбардировку, а за то, что он употребил выражение "ядерный удар"?
- Судя по всему, именно так.
Римо стиснул телефонную трубку и несколько секунд молчал, потом промолвил:
- Этот франьцузы, он такой смьешной народ, - и спросил: - Так кто же взорвал "Евро-Бисли", если не лягушатники?
- Говорите, там был запах напалма?
- Да. Я помню его со времен Вьетнама.
- Видимо, кто-то из обитателей парка включил систему самоуничтожения. Другого объяснения я не нахожу.
- Кто бы это мог быть?
- Римо, вы уверены, что Дядя Сэм мертв?
- Он обезглавлен. Это еще лучше, чем мертв.
- Дело в том, что час назад из "Евро-Бисли" вылетел вертолет. Французы пытались догнать его, но безрезультатно.
- Это мог быть кто угодно.
- Полицейские заметили в кабине человека, похожего на Сэма Бисли.
- Наверное, там сидел племянник Сэма. Как его бишь? Рой?
- Роберт. Мне не удалось найти в компьютерной сети и намека на то, что он покидал США.
- Дядя Сэм лежит во дворце, разделенный на две неравные части. Поверьте мне, Смит. Правда, папочка?
- Вот только голова его куда-то запропастилась, - подал голос мастер Синанджу.
- Что он сказал? - спросил Смит.
- Ничего.
- Кажется, Чиун упомянул о пропаже головы?
- Чиун сказал, что ему не удалось найти голову Сэма. Мы загнали его в угол, и он ослепил нас зеленым лучом. Но, прежде чем потерять сознание, папочка успел взмахнуть рукой. Когда мы очнулись, Дядя Сэм без головы сидел на полу.
- Вы ее искали?
- Не было времени. Вот-вот должна была начаться бомбежка.
- Римо, возвращайтесь в парк и убедитесь, что Сэм мертв.
- Слишком поздно. Дворец превратился в груду развалин.
Смит вздохнул.
- По крайней мере, секретная технология погибла вместе с парком.
- Что будем делать с этим парнем, Читвудом?
- С кем?
- Род Читвуд, изобретатель гиперлазера. Он утверждает, будто бы пытался создать прибор для поиска пультов, но компания Бисли приспособила его под что-то иное.
- Эти события не должны повториться.
- Может быть, очистить его память?
- Чью это память вы собрались очищать? - спросил Род, стоявший на обочине.
- Только не задерживайтесь, - предупредил Смит. - Американцы во Франции по-прежнему "нон грата".