Выбрать главу

Она в ответ срывает с него, впиваясь ноготками в мускулистую задницу мужчины. О мои глаза! Тихо пячусь назад, с меня достаточно увиденного.
— Медвежонок, ты двери не закрыл, — негромкий смех Эн.
Двери закрываются. Стою в темном коридоре. Медвежонок? Ведьмочка ненасытная? Ппц! Сашка козлина. Ладно он, но Эн, чем она думает? Короче, их проблемы. Пусть потом не рыдает. Злая на весь мир возвращаюсь в комнату.
Новый день, новые проблемы. Светка, заболевшая синдромом невесты, поставила цель за три дня навести порядок в замке. Гоняет бедного Дирка. Энья, парящая в небесах. Козел Сашка, пожирающий ее похотливым взглядом. Рен в опилках. Убила б всех! Это на мне беременность сказывается? После обеда ненавязчиво интересуюсь у гостящих мужчин, когда они обратно собираются?
— Я предложил им остаться на свадьбу, — отвечает Рен.
— Ага, нам спешить некуда. Да и помощь наша пригодится, — кивает Сашка.
— В поселке дома подлатать пособим. Мужчин ваших с техникой управляться научим, — вторит сыну Иваныч.
Натянуто улыбаюсь. Надеюсь Энья умная девочка, пьет свой отвар. Этим же вечером объявился гонец от Лорда Маклина. Получив отрицательный ответ, мужчина замешкался.
— Лорд Кемпбелл, ваш отказ разгневает Лорда Маклина. Он посчитает его за личное оскорбление. Пожалуется Королю.
— Воля его. Я отказываюсь жениться на его дочери.
Гонец покидает замок. Дирк одобрительно хлопает брата по плечу.
— Ты правильно поступил.
— Да, но, кажется, я лишил всех вас крыши над головой.
— Ха! Нас не напугаешь! — подала голос Света. — Пусть подавится замком, титулом. Новый построим! Или купим домики на колесах и будем жить в лесу, тоже мне проблема. Главное мы вместе.
Я крепко сжимаю ладонь любимого, подбадривающе улыбаюсь.
— Она права, в домиках очень комфортно. Пусть не замок, но большой дом построить сможем.
— Любимая, я и в пещере поживу, мне важнее твой комфорт и малыша, — печально отвечает он.
— Будем решать проблемы по мере их поступления! Пока что не паникуем, не депрессуем, убираем! — разряжает обстановку Света.
Огромный гостиный зал делим на две части. У входа все как положено, клановые гобелены на стенах, палас на полу, шкуры на лавках. Длинный дубовый стол. Три трон-кресла ну собственно и камин. Вторая часть, отделенная деревянной стеной перегородкой, на которую мужчины потратили не одни сутки. Тут правили прошлое с будущим, мирно сосуществуя. На деревянной перегородке куча полок уставленных дисками, играми, на нижних полках стояли игрушки. В Шкафчиках стояли книги, на стене плазма, небольшой столик для перекуса и широченную лавку со спинкой Рен с Сашей сколотили за вечер. Энья накрыла наш импровизированный диванчик пледом, накидали маленьких подушечек, красота и место вечерних киносеансов. Обустраивали быт с энтузиазмом. Любимый вообще стал пропадать после того как наглая Светлана выдала список необходимой мебели, обширный такой, список. В одну только детскую от стула до шкафа, Дирк помогал брату. Работы не на один год. Зато все при деле.

К обеду третьего дня объявился Лорд Маклин собственной персоной. Да не один, в сопровождении четырех господ. Нагло ворвавшись в замок, прямо с порога приступил к угрозам, щедро приправляя проклятиями. Орал, что уничтожит Рена, обозвав его сучьим сыном, меня деревенской шлюхой. Короче, не забыв оскорбить каждого присутствующего. Рен спокойно выслушивал его вопли, приподняв бровь. Я в недоумении смотрела на старика Уильяма, стоящего за спиной Маклина, скрестивши руки на груди.
— Я в присутствии благородных Лордов заявляю, ты поплатишься за свое оскорбление, выродок. Ты и твоя дешевая девка.
Рен встал, сжимая кулаки. В этот момент старик Уильям кашлянул, привлекая к себе внимание.
— Маклин, Вы позвали нас быть свидетелями. Сказав, что Лорд Кэмпбелл нанес оскорбление Вам и Вашей семьи. Все, что вижу, слепую ярость, как последствие неудачной сделки. Реналф отказал жениться на вашей дочери? Что ж, его право. Не вижу трагедии.
— Лорд Гамильтон! Этот щенок оскорбил мою дочь — Благородную Леди, променяв на сельскую шлюху!
— К вашему сведению, Маклин, та, которую Вы, в который раз, назвали шлюхой, является благородной Леди, — спокойно заявляет Уильям, он же Лорд Гамильтон.
От его заявления ошарашена не только я.
— Вы шутите? — Маклин багровеет от злости.
— Отнюдь. Господа, позвольте представить вам Леди Викторию Гамильтон. Мою внучку.
Что? Старик совсем из ума выжил.
— Как вам известно, супруга моего сына умерла при родах. Он тяжело переживал потерю возлюбленной, бросив все, ушел на службу королю и погиб в сражении. Я не мог сам заботиться о малышке, отдал ее на воспитание своим людям. Мы скрывали происхождение Виктории, дабы не привлекать охотников за титулами и властью, подобных вам, Маклин.
— Вы лжете!
— На шее Виктории шнурок с лавровым листом, принадлежавшим моему сыну. Лавр символ нашей семьи.
Не веря своим ушам, дотрагиваюсь до кулона. Он знал! Поэтому подарил мне украшение в тот день. Меррон все рассказала Уильяму. Но зачем ему все это?
Трое молчавших до селе Лорда подошли ближе, внимательно рассматривая лавровый лист.
— Так и есть, на шее Леди родовой символ клана Гамильтон. Примите наши извинения, Лорд Кембелл, — тощий высокий мужчина поклонился, покинул замок.
Двое последовали его примеру.
— Вы подстроили все, я уверен! — орет Маклин. — Немедленно отправляюсь к Королю. Вам обоим не сносить головы!
Пока злобный карапуз распылялся в проклятиях, нас посетил еще один незнакомец, представившись королевским глашатаем. Передав Рену письменное послание, тут же был таков.
— Боюсь, Маклин, Королю нынче не до ваших доносов, — усмехнулся любимый. — Величество скоропостижно скончались этой ночью.
Маклин бледнеет, вырывает из рук Рена послание, читает. На его лице ужас. Кажется, Лорд остался без существенной поддержки.
— Я этого так не оставлю! — прощальная угроза.
В замке остаемся мы и Лорд Уильям Гамильтон. Он объявил меня своей внучкой. Теперь мне интересны его мотивы. Присев на лавку, старик рассказывает.
— Моя невестка умерла при родах, сын погиб, и я правда отдал внучку на воспитание. Пять лет назад она умерла, не успел представить ее обществу. Леди Виктория очень похожа на нее. Я был в гостях у Меррон, когда мы познакомились. Твоя тетя, Реналф, расстроилась, узнав о твоем решении жениться на дочери Маклина. Это известие не обрадовало и меня. Твой дед был моим другом, наши сыновья росли вместе. Я поддержал Лакнона в желании жениться на Мерид. Помог сбежать твоим тетям по отцовской линии, коих король присмотрел лично для себя. Меррон рассказала о Дирке, его избраннице, о тебе и Виктории. Еще я знал о пророчестве и подумал, чем черт не шутит?! Я был уверен, получив отказ, Маклин бросит вызов семье Кэмпбелл, заручившись поддержкой высокостоящих Лордов, моей в том числе, ну и короля. Зная, что этот день настанет, я решил подарить Виктории семейную реликвию. Остальное было в твоих руках, Реналф. Сказать по правде, я отчаялся, узнав про уход твоей возлюбленной. Наблюдая со стороны, молил о чуде. Что поделать, на старости лет все мы становимся сентиментальными.
— У меня нет слов. Лорд Гамильтон, я ценю ваш поступок, но это могло стоить вам дорогого, — Рен в шоке.
— Мой милый мальчик, король терпел шелудивого пса Маклина в своих интересах, да, он мог повлиять, заставить тебя жениться, но наносить оскорбление сомнением в родстве не стал бы. Кто в здравом уме захочет портить отношения с правящими Лордами. А мы, старые главы семей, крепко держимся друг друга. Оскорбив одного горца, ответишь перед всеми! — ударяет кулаком по столу. — Дело за малым. Представить мою внучку обществу. И отгулять свадьбу. Надеюсь, я приглашен?
— Лорд Гамильтон, Вам всегда рады в нашем замке! — с запалом отвечает Рен.
Я сижу, пытаясь переварить информацию. Вот так — так… Прямо как в сказке. Вчерашняя неудачница барменша по взмаху волшебной палочки превращается в благородную Леди. Правда в моей сказке вместо крестной феи — новоиспеченный дедушка Лорд, и не палочка — а кулон в виде лаврового листа. Ну не всем же сказкам быть одинаковыми. Что главное в хорошей сказке? Правильно, Хэппи Энд!

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍