— Я не осмеливался назвать цену, — возразил продавец, — а просил вас самого ее назначить, так как мой товар несвежий, ничем не замечателен, куда хуже, чем у других продавцов. Что же касается его стоимости, то даже если уменьшить вдвое предложенную вами сумму, и то будет слишком дорого; ну как я могу взять с вас такую высокую цену!
Тан Ао удивился: — Ведь слова «ничего замечательного в товаре нет» всегда говорит покупатель, а «названная мной сумма и так ниже настоящей» — это говорит продавец. Здесь все наоборот! Ну и удивительные же нравы!
В это время покупатель сказал: — Ну что вы, почтеннейший, говорите! Хоть я и несведущ в торговых делах, но все-таки разбираюсь в том, хорош товар или нет. Выдавать плохое за хорошее менее глупо, чем то, что делаете вы, называя хороший товар плохим. Если я за полцены приобрету ваш прекрасный товар, то не только обману вас, но и нарушу правила честной торговли.
— Если вы, сударь, действительно, хотите поддержать мою торговлю, то и половины названной вами суммы будет вполне достаточно, — сказал продавец. — Если вы говорите, что это низкая цена, то я, конечно, не смею с вами спорить, но мне придется просить вас узнать цены у других торговцев, и тогда вы убедитесь, что я не обманываю ни вас, ни себя.
Солдат пробовал было еще возражать, но видя, что продавца не переупрямишь, сдался на его уговоры и согласился купить товар за полцены. Взяв с прилавка первое, что ему попалось под руку, он пошел было прочь, но продавец поспешно преградил ему путь.
— Куда же это, сударь, годится, — воскликнул он, — вы взяли себе худший товар, а мне оставили первый сорт! Да зачем он мне? Даже если вы обойдете весь свет с такими хитростями и уловками, вам трудно будет заключить торговую сделку!
Покупатель вспылил: — Это вы настаивали на понижении цены, и мне пришлось пойти на хитрость, чтобы сделать по-вашему; я взял второй сорт в надежде на то, что все будет в порядке, а вы вдруг рассердились. Кроме того, мне именно второй сорт и нужен, только он пригодится мне; очень благодарен вам за внимание, но первый сорт мне совсем ни к чему.
— Если вам обязательно нужен низший сорт, извольте! — сказал продавец. — Но у низшего сорта цена дешевле, разве я посмею продавать плохой товар по высокой цене?
Покупатель ничего не ответил и собирался уйти, захватив с собой покупку, но прохожие задержали его и убедили в том, что он поступает несправедливо и обманывает продавца.
Не решаясь действовать наперекор всем, покупатель взял поровну товара низшего и высшего сорта и удалился . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
— Судя по всему, их торговые сделки, — сказал Тан Ао, — как бы являются живой иллюстрацией к выражению «уступчивы и никогда не спорят». Зачем нам еще искать доказательств? Лучше пойдем дальше побродим по городу. В таком прекрасном месте приятно полюбоваться видами, да и полезно набраться побольше знаний.
Тут они заметили еще двух старцев, идущих по дороге. Хотя у обоих и были седые волосы, величавые и изящные манеры, но лица у них были очень молодые и приветливые.
Увидев их, Тан Ао сразу понял, что эти люди не из низшего сословия, и поспешил подойти к ним. Все четверо раскланялись и начали знакомиться. Оказалось, что оба старца носят фамилию У и что они родные братья. Одного звали У Чжи-хэ, другого — У Чжи-сян.
— Никак не предполагал, господа, что вы оба потомки достопочтенного Тай-бо{202}, извините же мою непочтительность! — сказал Тан Ао.
— Разрешите узнать, вы из какой высокочтимой страны, господа? — спросил У Чжи-хэ. — С какой возвышенной целью изволили прибыть сюда?
Когда До Цзю гун сказал, откуда они приехали, У Чжи-сян низко поклонился: — Так вы из Поднебесной империи! Я слышал, что Поднебесная империя — страна мудрецов; ваши почтенные имена, конечно, внесены в списки ученых и служат украшением страны. Право, нам трудно было даже мечтать о столь счастливой встрече с вами! Мы не знали, что вы приедете, иначе мы бы вышли встречать вас, простите нас великодушно!
— О, что вы!.. — пробормотали в смущении Тан Ао и До Цзю гун.
— Два мудреца из Поднебесной прибыли к нам в гости, — сказали У Чжи-хэ, — и мы, как жители этой страны, в некотором роде должны быть гостеприимными хозяевами. Нам очень хочется пригласить вас к себе. Ах, если бы вы согласились зайти к нам и побеседовать за чашкой чая. Не удостоите ли нас своим посещением? Если пожелаете осчастливить нас, то наше жалкое жилье тут рядом, рукой подать! Позволим себе молить вас сделать буквально еще один лишний шаг.