Теперь Колдер поднял её, заставив схватиться за плечи, и впился в губы жадным и каким-то безнадёжным поцелуем. Ненависть к себе и восхищение ею затмевали разум.
Мейв ответила ему нежно — будто тёплый ветерок коснулся его израненной души.
Он не выпустил её из объятий. Отнёс к кровати, над которой по-прежнему колыхался звёздчатый полог, уложил, осторожно выжимая запястья в подушку. Осыпал поцелуями лицо, шею, плечи. Прикусил через ткань пеньюара сосок, вызвав всхлип.
И отстранился, чтобы полюбоваться ею — своей золотой сбывшейся мечтой.
Мейв, любимая, — хрипло проговорил он, — я изменился в тот день, когда ты — светлая и невероятная — переступила порог моего унылого замка… Ты показала мне красоту, и я не хочу — в уродство и унылую серость.
Послушай, — припомнила она, наморщив лоб и глядя на него снизу, — ты же говорил, что Садовник имеет право раз в год пить Нектар. Так почему же ты избегаешь этого — ведь ничего предосудительного не сделаешь?
Ему было неприятно рассказывать ей о мерзкой сущности Садовников, но ещё более — он не желал вызвать сострадание к себе и подобным.
Ну же… — подбодрила она, поднимаясь и обнимая.
Ни один Садовник не может остановиться, начав вкушать Нектар своего Цветка. Пьёт до тех пор,
пока не осушит до капли…
Колдер замолк, почувствовав, как жена в его объятиях похолодела.
И что же? — дрожащим голоском спросила она. — Что же потом случается с Садовником?
Потом, — сказал он совсем уж тихо и понуро, — наступает осознание содеянного. И если добавить к этому, что каждый Садовник просто обожает свой Цветок — можно представить, какие чувства обуревают его.
Мифэнви покачала головой. Её глаза были широко распахнуты, и в них плескался ужас.
Нельзя… — едва слышно произнесла она… — нельзя представить такую боль! Но разве невозможно остановить Садовника? Не позволить ему… опустошить Цветок?
Нет, Корневые Постулаты гласят, что он должен это сделать сам. Считается, что если в его сердце есть любовь — значит, сможет. А не смог — любовь была ненастоящей. Обычно те, кто вкусил Нектар, сходят с ума от горя, вины и ненависти к себе. Тёмные чувства разрушают, подкашивают нас. Лишённые света Цветка, мы, ослепшие и оглохшие, блуждаем в кромешной тьме… И некоторые заходят в этом так далеко, что их приходится сначала изолировать от общества, а потом — и устранять физически…
Мифэнви сжала кулачки:
Чем больше я узнаю об Ордене, тем сильнее его ненавижу…
Не надо, любимая, — он приник к её губам, как живительному источнику и, с неохотой прерываясь: — Ненависть тебе не идёт…
Она прильнула к нему, будто желая слиться, прорасти… И им стало не до разговоров.
***
Мадам Мишо радовалась. Истинную Цветочницу распознать сложно, пожалуй, даже Мастер-Дракон не раскусил бы её быстро. А уж этим мальчишкам и подавно не разгадать.
А значит, в её корзинке скоро окажутся прекраснейшие цветы — незабудка, гибискус, орхидея, и, если хорошо постарается, дурман… А она будет стараться. Не зря же отец Дементий возложил на неё такие обязательства. Она не подведёт своего благодетеля.
Француженка улыбнулась своим мыслям и, раскрыв небольшую коробочку, взяла с красной бархатной подстилки серебряный колокольчик. Не устояла перед искушением: поднесла к уху, качнула.
Дин-дон… Дин-дон…
Улыбка Цветочницы стала ещё шире и коварнее.
***
Латоя сидела в постели, обхватив голову. Глаза щипало, как от едкого дыма. В голове звенело… Нет, прислушалась, словно сквозь туман доносился звук колокольчика … Здесь? Колокольчик?
Она откинулась на подушки и уставилась в потолок: жалко, что Вардис покинул их. Ей было, что ему рассказать. Последнее время её мучили ведения. Хотя назвать то, что творилось с ней как-то определённо она, пожалуй бы, не решилась.
Словно сквозь дымку являлись полузабытые-полустёртые образы…
Красавица-графиня, великан с грустными глазами… Они что-то говорили, куда-то манили… И ещё там, в этом зыбком иллюзорном мире, тоже звенел колокол — то ли поминальный, то ли венчальный. Там было темно, и кто-то шептал молитвы…
Голоса в голове — Латоя знала, что это плохо. Но особо плохо ей не было. Скорее — странно оттого, что прошлое и новое навалилось на неё.
О ней будто забыли. Все обитатели замка погрузились в распутывание интриг, и до неё им не было дела. Впрочем, её заботы новоиспечённых родственников тоже мало волновали, даже, несмотря на то, что она сама была вовлечена в этот «Заговор масок», как окрестила происходящее Мейв. Когда ей, Латое, придёт время действовать — уж не сомневайтесь: она выступит вперед, к самой рампе, и потеснит всех своей игрой… А сейчас она будет ждать. А ждать лучше затаившись.
В эти дни лучшей её подругой стала мадам Мишо: её не интересовали тайны, зато интересовали наряды. И тут, в лице Латои, она встречала полную поддержку и понимание. Что ж, в совершенстве выучиться искусству обольщать — а правильный выбор одежды здесь едва ли не на первом месте
— никогда нелишне.
Латоя улыбнулась, приложила руку к груди и восстановила дыхание, как учил рыжий доктор. Колокольчик затих, и на неё снизошло спокойствие, сулившее негу и глубокий сон. И прежде, чем соскользнуть в его сладостные объятия, она вдруг подумала, что глаза у того мужчины были красивыми и, кажется, карими. И она была бы совсем не против проверить это воочию.
***
Замок Берри Помрой близь Тотнесса, Девон, 1878 год
Тяжёлые шаги гулким эхом раздавались под сводами старинного замка. Воздух здесь был затхлым. Со стен занавесями свешивалась паутина. Под потолком покачивались летучие мыши. Тишина царила такая, что казалась густой и осязаемой, хоть режь ножом. И даже Белая леди с Синей дамой — единственные, правда, бесплотные жительницы этих величественных руин — куда-то спрятались, словно подтверждая байку о том, что призраки боятся людей.
А жаль, ибо их внезапный ночной гость стоил внимания. Он был коренаст и кряжист, будто старый дуб. Лицо его скрывала маска, зловеще поблескивающая в неверном свете луны, с любопытством заглядывавшей во все щели и выщерблины. До самого пола, алой лавой, струился плащ. Однако, несмотря на царственное убранство своей персоны, любитель древностей ощутимо нервничал и мерил зал, в прежние времена служивший тронным, широкими шагами, которые и порождали эхо.
Но самый яркий свет бил из высокого стрельчатого окна: казалось, луна намеревалась через это отверстие затопить своим сиянием весь замок. Косые лунные лучи выпукло очерчивали постамент, расположенный посреди залы и напоминавший каменное ложе… На такое, обычно, кладут юных дев, дабы принести их в жертву.
Так же подумал и этот человек, на мгновение приостанавливая своё, подобное маятнику, движение… Те, кого он столь нетерпеливо ждал, — опаздывали и это несказанно злило его.
Наконец, пространство вокруг завибрировало сиреневатыми всполохами, и из этой зыбкой завесы стали появляться люди. Первыми оказались двое: высокий темноволосый мужчина, который нежно прижимал к себе тоненькую, как тростинка, женщину. В свете луны её волосы приобрели необычный оттенок рыжего перламутра, ниспадая до осиной талии и сияющим ореолом окружая нежное личико. Человек в маске невольно залюбовался ею, отметив себе, что слухи о внешности юной хозяйки Глоум Хилла отнюдь не преувеличивают.
Однако её сопровождающий был явно не рад такому вниманию к своей спутнице и смерил любителя маскарада недовольным и даже злым взглядом. Тот и представить себе прежде не мог,
что чёрные глаза умеют быть настолько холодными… И неизвестно, чем бы закончилась эта дуэль взглядов, если бы позади пары не раздался шум, а потом из сиреневого марева не вылетел бы прямо в полосу лунного света, неприлично чертыхаясь, рыжеволосый молодой человек в светлом клетчатом костюме. Мало кто признал бы в нём сейчас гордого герцога Брайджери. Но этот малый, сухо кивнув присутствующим, встав с колен и отряхнув брюки, стал неотрывно смотреть на трепещущий и мерцающий вход в пространственный коридор. И когда оттуда, наконец, показались последние участники будущего действа, — а именно Гастон Ленуа, левитировавший перед собой безжизненную девушку, — тотчас же вскочил и направился к ним. Подхватил на руки покоившееся на воздухе тело и понёс к тому самому каменному ложу, что ранее с таким тщанием вымыла своим светом луна.