Лантин кивнул.
- Сегодня утром агентство Синьхуа распространило заявление, в котором клеймятся позором эти "вооруженные провокации" и указывается, что армейское командование вынуждено развернуть вдоль границы еще тридцать дивизий.
- Значит, это ваших рук дело?
- Карпов вам скажет, что его, но это не так: идея принадлежит всецело мне. Как и идея послать "группу экспертов" в Японию, чтобы прикончить Ничирена.
Даниэла чуть не поперхнулась. Сытная пища встала колом в горле. Стараясь унять бешено забившееся сердце, она сказала:
- Вы дали мне указание послать своих людей, чтобы они проследили за передвижениями Ничирена, вот и все. - Она отчаянно пыталась восстановить утраченное равновесие. - Карпов в курсе этих ваших действий?
- Карпов является - как это говорят американцы? - частью заднего кармана моих брюк. Он там бренчит вместе с вывалившейся из кошелька мелочью. - Он улыбнулся. - Пейте кофе, Даниэла, пока не остыл.
Он налил ей еще чашку. Часы в гостиной, собираясь пробить, хрипели, как старик в приступе астмы.
- Значит, вы просто взяли и отозвали моих людей? - сказала она после паузы.
Лантин покачал головой.
- Нет, я просто заменил им программу.
- Это называется узурпацией властных функций другого должностного лица, сказала Даниэла. - Вы превысили свои полномочия.
- Нет, я только переориентировал данный вами приказ.
Очевидно, он получал необыкновенное удовольствие от этого диалога.
- Они все погибли, - сказала она тоном, который ясно давал понять, кого она считает в этом виновным.
- Увы, да, - ответил он после небольшой паузы. - Я не учел того, что в дело может вмешаться американский агент.
- Джейк Мэрок.
- Вот именно. - Он посмотрел в окно, за которым уже царила ночь. Совершенно непонятно, что он там делал.
Даниэла не стала высказывать своих соображений по этому вопросу. Она только заметила:
- Дела моего отдела - мои дела.
Лантин будто ждал от нее этого заявления. Не исключено, он его даже спровоцировал. Не спеша достал он из ящика стола некий предмет и положил перед ней. - И это тоже дела вашего отдела, насколько я понял.
Усилием воли Даниэла заставила себя оторвать глаза от этого хорошо знакомого ей предмета. Боже мой, - подумала она, - они нашли мою записную книжку с материалами "Медеи"!
Питер Ынг ждал в просторном, как холл баронского замка, фойе дома Эндрю Сойера, построенном на горе над бухтой Шеко. Все в доме было на широкую ногу, по-американски: шкафы и кресла из старого дуба, буфеты из сучковатой сосны, на стенах - живописные полотна. На одном был изображен дедушка Эндрю Сойера Даниэль Мартин Сойер в охотничьем костюме. За его спиной зеленели холмы его родной Вирджинии. На противоположной стене - портрет отца Эндрю - Бартона Сойера, тоже в охотничьем костюме, но на фоне гавани Виктории и поселения Цзюлун, каким оно было семьдесят лет назад.
Ынг знал, что во внутренних покоях висит портрет самого Эндрю, хотя и не в охотничьем костюме, но все же на фоне пика Виктории - чтобы не очень нарушать стилистики семейных портретов.
Хоть у Ынга и не было особо важных дел к патрону, тем не менее он сидел в холодке передней комнаты и ждал. Через какое-то время он услышал звук подъезжающей машины и сразу же встал с кресла.
Когда дверь открылась, он уже склонился в поклоне.
- Прекрасный вечер, - сказал он с истинно китайской вежливостью.
- Прекрасный вечер, Младший племянник.
Крохотный китаец в мешковатом костюме, не менее чем на три размера превышавшем габариты своего обладателя, вошел в дом по ковровой дорожке. Прищурившись, он окинул фойе критическим взглядом. Заметив голову бизона над дверью, он повернулся к Ынгу.
- Это что, еще одна непостижимая уму традиция гвай-ло?
- Ты имеешь в виду бизона, Старший дядя? - Это обращение принято не только в семейном кругу, но и может употребляться по отношению к постороннему человеку, как знак особого уважения. Сейчас, однако, оно было употреблено в своем исконном смысле: разговаривали дядя и племянник. - Это животное когда-то было широко распространено в Новом Свете. Отец почтенного Сойера застрелил его, когда был еще мальчиком. Он привез этот трофей сюда уже более ста лет назад.
- Трофей? - переспросил Преподобный Чен, для которого это слово почему-то ассоциировалось с чем-то неприличным.
- Это такой ритуал у мужчин на Западе: хранить какую-нибудь часть убитого на охоте животного, - объяснил Ынг. - У многих народов мира есть такой ритуал.
Преподобный Чен бросил на Питера Ынга насмешливый взгляд.
- Чего ж еще можно ожидать от чужеземных чертей, не так ли, Младший племянник? Они держат деньги в консервной банке, и привычки у них, как у животных. Но они нам нужны, что поделать! - Он опять поднял глаза к бородатой и рогатой голове на стене. - Но не забывай, что они к нам именно так и относятся. Как к трофеям, которые они вешают на стенку... Скажи мне, Младший племянник, должны ли мы только клонить голову и бормотать, что это судьба наша такая? Должны ли мы только вздыхать и разводить руками? - Его глаза сверлили Ынга. - Ты ведь китаец, не забывай этого.
- Я - шанхаец, - ответил Ынг, - так же, как и ты. А что ты думаешь о кантонцах? О чиу-чоу? О...
Можно было не продолжать. Преподобный Чен уже дал свой ответ, плюнув в угол.
- Вот то-то! Потому нас и эксплуатируют, Старший дядя, что мы разделены. Если бы китаец с китайцем обнялись...
- Никогда!
И Преподобный Чен подумал, что эта встреча в верхах обречена. Шанхаец, чиу-чоу и кантонец никогда не договорятся. Они не могут доверять друг другу ни на йоту.
И он решительно повторил:
- Никогда!
Питер Ынг склонил голову.
- Почтенный Сойер ждет нас.
- И вот что я тебе скажу, Младший племянник. Если бы гвай-ло Сойер не почтил своим присутствием наше совещание в Аомыне, я бы сейчас ни за что сюда не приехал.
- Мы работаем вместе, для нашей общей пользы, - сказал Ынг. - Необходимо продемонстрировать наше единение в наглядной форме.
На какое-то мгновение Преподобный Чен насторожился. Ему показалось, что Питер Ынг читает ему мораль. Но затем он отмахнулся от этой мысли. Молодой человек явно привязан к Эндрю Сойеру. Лично Преподобный Чен не мог этого понять, но он мог принять это как данность. Кроме того, Питер Ынг прав, когда говорит, что их альянс взаимовыгоден. Враждебность в наши дни не окупается. Давным-давно он научился улыбаться одними лишь губами, не допуская в сердце эту фальшь.