Выбрать главу

Чпок!

Будто пистолетный выстрел. За мгновение до него дохнул легкий ветерок, как вестник смерти.

Марумоно тяжело ударила в правое ухо. Теперь уже две стрелы торчали из ее центра. Наконечник едва не разодрал ему щеку. Он чувствовал, как струйки пота стекают по его рукам и спине.

Чей-то смех. В поле его зрения вынырнул Тоси. - Душная ночь, - сказал он, оттаскивая прочь тяжелую мишень, и снова засмеялся.

Джейк почувствовал жжение в глазах и несколько раз сморгнул, чтобы избавиться от этого неприятного ощущения. Пот заливал глаза.

Тоси пощупал у него в промежности. - Потеем, шпеки, - заметил он, но в голосе его прозвучало разочарование.

Джейк услышал шаги. Они приближались, но Джейк ничего не видел из-за мишени, закрывавшей ему лицо. Подошел Комото, держа длинный лук в левой руке. Он сумрачно рассматривал Джейка, пока Тоси проверял, по-прежнему ли надежно связан пленник.

- Ну а теперь, - вымолвил он наконец, - я попробую вот с этим.

Он показал Джейку повязку для глаз. Затем повернулся и пошел на исходную позицию.

- Это хорошо, - прокомментировал Тоси, приводя марумоно в движение.

Мишень на этот раз была такой тяжелой, что раскачивалась перед самыми глазами Джейка, почти не отходя в сторону.

Хотя Джейк старался не смотреть на них, но он не мог не видеть зазубренные наконечники стрел, торчавшие в его сторону из мишени. Если бы он слегка наклонил голову, они бы расцарапали ему нос.

Он чувствовал длинный узкий туннель, который одновременно соединял его с Комото и разделял его с ним. Джейк был всецело в руках оябуна. Пожалуй, именно это и входило в его цели с самого начала. Полное смирение с его стороны и неограниченная власть - со стороны Комото, который волен карать его или миловать. Вот именно на это он и шел добровольно, когда постучался в двери оябуна этим вечером. Теперь наступал момент истины.

Все-таки что за человек этот Микио Комото?

У Джейка были некоторые соображения на этот счет, а через минуту он получит точный ответ на свой вопрос.

Спокойствие, - говорил Фо Саан, - есть главный урок, который следует усвоить, если хочешь узнать, что такое победа. Сейчас он повторял про себя эти слова, как молитву, которая одна могла спасти его жизнь.

И вот далекий шорох, мчащийся к нему с дьявольской скоростью. Этот звук одинаково хорошо слышен обоими ушами, и он понял, что стрела нацелена ему в лоб.

Тик-так! - раскачивалась мишень, размечая тьму: правее - центр - левее, светлее - темнее - светлее... Если стрела ударит в один из более светлых моментов, он - покойник.

Гик-ток...

Светлее - темнее - светлее...

Тик-так!

Джейк почувствовал, что мишень замедлила ход. Он присмотрелся и увидел, что рядом с двумя другими торчит наконечник третьей стрелы. Точно в середине.

Прошло некоторое время, прежде чем марумоно отодвинули от его лица. Перед ним стоял не Тоси.

- Пожалуй, мы достигли некоторого баланса между преступлением и наказанием, - изрек Микио Комото.

- Если я и совершил какие-либо преступления, - сказал Джейк пронзительным шепотом, - то это отчаяние толкнуло меня на них. Ничирен забрал у меня жену. Мне надо было узнать, где они скрываются. Потому я пошел в игорный дом, чтобы выйти на вас. Я надеялся найти у вас помощь.

- Все ты врешь, - холодно произнес Комото. - Что такому итеки, как ты, надобно от Ничирена?

- Он мне нужен. Моя жена погибла. Это случилось прошлой ночью на Цуруги.

- На Цуруги? - изумленно переспросил Комото. - Ты был на Цуруги во время бури?

Джейк кивнул.

- Я нашел укрытие Ничирена.

- До этого ты нашел способ проникнуть в мой дом, - процедил сквозь зубы Комото. - Ты напал на одного из моих людей. Я не хочу слушать твою болтовню! Он повернулся, намереваясь уйти.

- Плох тот полководец, который отказывается выслушать информацию, которая может оказаться для него жизненно важной.

Оябун сплюнул.

- Кто ты такой, чтобы судить о том, что полководцу стоит делать и чего не стоит?

- Всякий знает, что хороший полководец пользуется всеми доступными ему источниками информации, если он хочет насладиться победой.

Черные глаза Комото сузились.

- Что ты такое говоришь?

- Я убил Кеи Кизана на глазах у Ничирена.

- Слова, - коротко бросил Комото. - Все что я слышу от тебя, это только слова.

- Тогда дай мне возможность подтвердить свои слова делами.

Комото стоял не шевелясь. Достаточно хитрый, чтобы понять, что его перехитрили, он не хотел показывать того, что напряженно думает. Но, очевидно, у него не было выбора. Он понимал, что ему придется удовлетворить просьбу Джейка, или же он потеряет лицо.

Он повернулся к Тоси.

- Отвяжи этого итеки.

- Хорошо, оябун.

- Руки тоже.

Когда Тоси выполнил и это приказание, Комото буркнул:

- Отведи его на тот конец.

Когда они вернулись на исходный рубеж, Комото повернулся к Джейку.

- Сейчас ты сможешь подтвердить свои слова делами. Только самурай мог одолеть Кеи Кизана. Только самурай мог проникнуть в Дом Паломника под самым носом Ничирена.

Джейк выбрал себе лук. Тоси дернулся было, чтобы помешать ему, но Комото остановил его жестом.

- Самурай должен владеть различными боевыми искусствами, - сказал Джейк. Киудзюцу - одно из самых важных. Но зачем мне говорить то, что ты и без меня знаешь?

Он выбрал стрелу с зазубренным наконечником, подошел к линии, откуда должна вестись стрельба. - Не будет ли Тоси-сан так добр, чтобы качнуть мишень?

Решив, что итеки блефует, Комото дал знак своему охраннику выполнить требование Джейка.

- Но, оябун...

- Не думаешь ли ты, что я не способен защитить себя? - рявкнул Комото. Делай, что велят, и возвращайся сюда. - Комото повернулся к Джейку. - При таком освещении и на таком расстоянии человек, учившийся у хорошего сэнсея, попадет запросто. Но это не может служить доказательством того, что Кеи Кизан не мог бы съесть его с потрохами. - Он протянул руку. - Ты должен попасть с вот этим на глазах. - В его руке была повязка.

Джейк ее взял. Прежде чем принять вызов, он немного подумал, потом изрек:

- Очевидно, вы сэнсей в искусстве стрельбы из лука, оябун. Скажите мне, вы бы смогли справиться с Кеи Кизаном один на один?