Ее всю трясло от избытка чувств, но Фила, похоже, этот эмоциональный взрыв только позабавил.
— Может быть, вы и правы, — задумчиво согласился он. — Старший Мелас, пожалуй, будет больше смущен и оскорблен, если в качестве замены изысканной Василисе я представлю ему растрепанное чучело с паутиной в волосах и сажей на щеках. Это обещает послезавтра занимательную встречу, и гостям будет, о чем посудачить.
Ею овладела паника.
— Послезавтра? Вы хотите представить меня своему отцу так скоро? — Сандра была поражена этим вторжением в свою личную жизнь.
— Ну конечно! — Он сочувственно взглянул на ее пылающие щеки. — Естественно, он не хочет откладывать встречу с женщиной, которая, как он считает, станет его невесткой. Как только он узнал эту новость, тут же направил факс в мой бостонский офис, пригласив нас с тобой на именины послезавтра вечером в отель «Афины».
— Так скоро? — У нее перехватило дыхание. — Боюсь, что завтра я не сумею достаточно убедительно играть роль вашей невесты. Вы не могли бы ему сказать, что знакомство надо отложить?
— И это после того, как он пошел на такие трудности и затраты и перенес празднование из Греции в Бостон? — Фил изумленно приподнял брови. — Не беспокойтесь, я заверяю: вы хорошо подготовитесь, потому что я отличный инструктор — ученик настоящего мастера… пожалуй, правильнее, настоящей мастерицы!
Улыбка тронула его чувственный рот, и сердце Сандры сжалось, когда Фил придвинулся к ней поближе.
— Не трогайте меня! — Она в страхе отпрянула, но он успел схватить ее и привлечь к себе, преодолевая сопротивление напрягшегося тела.
— Расслабьтесь, милая. — Ласкательное словечко легко слетело с его губ. — Первый урок: помните тот вечер в «Чаше Диониса»? Тогда у вас не было трудностей в общении со мной, не правда ли?
— Да, но…
Он прервал Сандру на полуслове, поцеловав в губы и подавив в зародыше все ее протесты. Она хотела бороться с ним, но это оставалось лишь благим намерением, потому что его поцелуй заставил ее позабыть обо всем, а мужественная сила Фила порождала в ней странные и тревожные ощущения, которые парализовали ее волю.
Она обнаружила, что склонила свою голову на плечо Фила. Ее сердце забилось сильнее, когда она почувствовала, как его пальцы ласково поглаживают ее по спине, спускаясь к талии и ниже, к бедрам, обтянутым гладкой тканью короткого платья…
Опустошенная нетерпеливыми ласками, Сандра трепетала в его объятиях, инстинктивно отвечая на его поцелуи. К этому моменту она была полностью порабощена, мысли путались, а тело сладостно вздрагивало под его властными руками.
Дрожь желания пронизывала ее, когда его пальцы нежно и ласково касались ее тела. Ее груди, прижатые к его телу, обрели невиданную ранее чувствительность, соски отвердели, упираясь в мускулистую грудь Фила.
Она дотронулась до его рук, чувствуя силу в напрягшемся мужском теле, она была изумлена и слегка задета воспоминанием, что за все то время, что они были знакомы с Лесли, тот никогда не касался ее с такой сдержанной силой и необыкновенной страстью.
Губы Фила оторвались от ее рта и нежно прикоснулись к щеке, потом он что-то неразборчиво прошептал ей на ухо и отпустил ее. Руки Сандры бессильно упали.
Некоторое время она стояла, оглушенная и ошеломленная собственной реакцией. Затем ее начало трясти от стыда и гнева. Она негодовала, оттого что позволила себе потерять самообладание и обнаружить уязвимость перед мужчиной, которому она явно безразлична не только как женщина, но и как личность.
Щеки ее пылали. Она отвернулась, пытаясь избежать его взгляда и борясь с возбуждением, порожденным его ласками. Затем ей на выручку пришла гордость.
— Вы ведете себя как зверь! — закричала она в ярости, едва сдерживая слезы унижения.
— Но я и есть зверь, Сандра! — Его смешок еще больше расстроил ее. — Мужчина-зверь со всеми вытекающими отсюда последствиями — истинный сын своего отца.
— Это что, угроза? — осведомилась она.
Он сочувственно улыбнулся.
— Зачем же мне угрожать вам, дорогая, если мы заодно, — спросил он и, не давая ей времени ответить, продолжил: — Вы согласились, чтобы я руководил операцией, я так и делаю. И нечего изображать из себя разъяренную невинность, мы оба знаем, что это не так. С того момента, когда я зашел в офис Демми, между нами пробежала искорка. — Игнорируя ее попытку возразить, он холодно добавил: — А иначе зачем мне было приглашать вас в ресторан? А вам соглашаться? Могли бы сообразить, что проспектов «Экскома» у меня более чем достаточно.