Билли и Бобби переглянулись, после чего Смит опустил трап. Работник поднялся на корабль и, пройдя в кабину, расплылся в широкой улыбке:
- Йо, лейтёхи. Я – Оксид, начальник дока. Можно просто «Сид».
- Привет, - Билли махнул рукой.
- Йо, Сид. Я – Бобби, а этот чел – Билли.
Попытка Смита передразнить Сида, внезапно, пришлась ему по душе:
- Круто, круто, - Сид посмеялся и кивком указал на трап.
Бобби тут же его поднял, после чего Сид задраил люк в кабину.
- Йо, ребят, пара минут серьёзности, - Сид убрал с лица улыбку. – У вас какие инструкции?
- Произвести посадку и ждать дальнейших указаний, - Билли пожал плечами.
- Окей, чел, я понял, - Сид кивнул. – Смотрите, на «Руде» есть один чел из очень важных ваших.
- Из наших?..
Сид кивнул и пару раз хлопнул себя ладонью по плечу, будто там были погоны:
- Очень важная шишка, и, по моим инструкциям, я должен проследить, чтобы эта шишка села на корабль, а дальше… видимо, шишка в курсах, что как.
- Йо, Сид, и где эта шишка? – спросил Смит.
- Йо, Бобби, пока не прибыла, - Сид развёл руками. – Кто-то где-то напортачил с расчётами и расписанием, шишка ещё носится по своим делам, а вы уже успели прилететь.
- И долго ждать?
- Сутки… может, двое.
- Да ладно тебе, чел?! – выпалил Бобби.
- Ребят, извиняйте, но я тут вообще не при делах, - Сид пожал плечами.
- И что нам всё это время делать?! Торчать на корабле?!
- Йо, Бобби, не голоси, - Сид посмеялся. – Дай мне полчаса – чего-нибудь намучу.
***
«Чего-нибудь намутить» по версии Сида свелось к походу на уровни станции, где располагались закусочные, торговые ряды и прочие заведения разного уровня сомнительности. Чтобы «Тайра» не привлекала лишнего внимания, её закрыли в пустом ремонтном боксе. На борту же осталась часть форменной одежды пилотов: вместо неё Билли и Бобби надели выданные Сидом куртки и водолазки. Также лейтенанты взяли с собой по дыхательной маске, так как «станция, конечно, герметична, но где-то может немного сифонить». Наконец, Сид проследил, чтобы оба взяли по умеренной сумме кредитов, оставили на борту документы и, прихватив свою рацию, повёл Смита и Купера на «экскурсию».
Изначально станция, со слов Сида, была простроена компанией РДК («Руда из Дальнего Космоса»), занимавшейся добычей редкоземельных металлов в астероидном поле. Несмотря на весьма неплохой старт, в дальнейшем дела на станции начали складываться не самым лучшим образом: удалённость от других правительственных секторов, близкое соседство с чужаками и курсирующие под боком пираты с прочими неблагонадёжными личностями сделали разработку астероидов не самым безопасным занятием. Какое-то время спустя, компания вывезла весь персонал и дорогостоящее оборудование, оставив станцию на произвол судьбы. Этим незамедлительно воспользовались местные контрабандисты, пираты, работорговцы и прочий обитающий в «ничейном пространстве» сброд, сделав «Руду» своим опорным пунктом. Постепенно, с увеличением населения и объёма проходящей через астероидное поле контрабанды, из точки дозаправки станция превратилась в полноценный торговый пост… хоть и абсолютно нелегальный, как с точки зрения Правительства Объединённых Секторов, так и со стороны официальных администраций чужаков.
Покинув доки и миновав отсеки с жильём работников, Сид и лейтенанты оказались в бывших цехах, ставших местом сосредоточения жизни станции. Там, где когда-то стояли дробилки, молотилки, бункеры для необработанной породы и прочая механизация для добычи драгоценной руды, теперь в несколько ярусов располагались всевозможные лавочки, магазины, забегаловки, питейные заведения и всё, что только душе угодно. От обилия вывесок, рекламы и световых панелей у пилотов буквально полезли глаза на лоб, что вызвало приступ негромкого смеха у Сида. Попросив лейтенантов «потише удивляться», начальник дока повёл их в сторону, откуда сильнее всего пахло камбузом. Вокруг них, по большей части, были люди, но часто попадались и чужаки: либо разного вида гуманоиды, либо кто-то не очень большого роста, немного напоминающий ящериц.
В одной из закусочных, где Сида встретили, как своего, троица заняла столик в самом тихом углу и приступила к дегустации одного из местных кулинарных изысков: забортный червь во фритюре с соусом из синтетического майонеза. Несмотря на «слишком экзотический» вид, лейтенанты нашли блюдо ничем не хуже выданных в полёт консервов. Довольно на это покивав, Сид бегло прошёл по тому, что на станции можно и нельзя пить, есть и вообще употреблять, перечисляя места, куда он рекомендует или вообще не рекомендует заглянуть.