Выбрать главу

Элли вскочила в машину, но еще не успела усесться, как Грофилд нажал на педаль газа. Дверца с пассажирской стороны захлопнулась, Элли сказала: «У-ф-ф!» – и они, объехав площадь, покатили вниз, к выезду из города.

Раза два Элли порывалась что-то сказать, но уж больно она запыхалась, поэтому просто сидела, изогнувшись, глядя в заднее стекло. Грофилд гнал машину со скоростью, какая и не снилась конструкторам «датсуна».

Немного погодя Грофилд сказал:

– Ты должна объяснить мне, ради чего я тут воюю. Действуя вслепую, я ошибаюсь и сам того не замечаю.

– Какие еще ошибки? – Она по-прежнему задыхалась, но уже могла говорить. – Ты сработал прекрасно.

– Ну-ну. Я полагал, что против нас только эта троица, поэтому счел вполне безопасным оставить тебя и расправиться с засевшими у машины. Но там оказались два новых типа, золотко, целых два.

– Не злись на меня, Алан, ну, пожалуйста.

– Чертова дурочка.

– Ну, пожалуйста.

Теперь, когда они снова временно были в безопасности, раздражение Грофилда нарастало, подобно лавине.

– Кто мне противостоит, черт побери? Целая армия?

– Да нет. Никакой армии, честно.

– Кто же тогда?

– Я бы и хотела рассказать тебе, – ответила она. – Может, еще и расскажу, в пятницу, когда все кончится.

– Все может кончиться гораздо раньше пятницы, – заметил он.

Она бросила взгляд в заднее стекло, но их никто не преследовал.

– Почему? – спросила она. – Теперь они не смогут нас преследовать.

– Я не о них говорю, а о нас.

– Ты хочешь сказать, что бросишь меня? Уйдешь?

– Какое, к чертям, уйду. Я убегу. Я бы и улетел, кабы только мог.

– Сегодня пополудни ты…

– Сегодня пополудни все кончилось постелью. С нашей первой встречи мы оба знали, что это непременно произойдет. Это и произошло, независимо ни от чего. Ты же влезла ко мне в постель не по контракту, в соответствии с которым я должен остаться с тобой до пятницы, а я оформил тебя не для того, чтобы удержать при себе.

– Оформил!

– Так уж это называется.

– А ты можешь быть первостатейным мерзавцем, если только пожелаешь, а?

– Ты послала меня драться с тремя парнями, а оказалось, что против меня целая летучая бригада. Тебе ли говорить о мерзавцах?

Она с царственным презрением сложила руки на груди и уставилась в окно.

Остаток пути до гостиницы они проехали в молчании, а когда вылезали из машины, Элли сказала:

– Ты знаешь, машину взяла напрокат я. Когда мы разойдемся, она достанется мне.

– Возьми ее с моим благословением. Можешь высадить меня в первом же городе, к которому мы подъедем.

– Иными словами, прямо здесь.

– Не умничай, Элли Мэри!

– Ты злопыхатель. Самый злобный тип, которого я когда-либо встречала.

Грофилд оставил ее, подошел к своей комнате, отпер дверь и, войдя, принялся собирать вещи. Ключи от «датсуна» лежали у него в кармане, поэтому он не боялся, что Элли уедет без него.

Оба пистолета и три бумажника лежали в его новом чемодане. Он вытащил из бумажников все нужное, швырнул их в корзину для мусора, а документы засунул в кармашек чемодана. Два запасных пистолета рассовал по карманам нового плаща, затем уложил остальные пожитки, оставив только плащ, который намеревался нести отдельно.

Она вошла в комнату, когда он закрывал чемодан.

– Прости.

Он посмотрел на Элли. Она снова превратилась в маленькую девочку, на этот раз прямо Крошка Снукс.

– Опять «прости»? – буркнул он. – Тяжелая же у тебя жизнь, если ты все время просишь прощения то за одно, то за другое.

– Но мне и правда жаль, – отвечала она, садясь на кровать. – Я просто была расстроена, потому что те люди схватили меня.

– Ты заслуживаешь доверия не больше, чем акула в заводи, – заявил Грофилд. – Перестань играть, сними маску невинной, перепуганной девочки, я тебя насквозь вижу.

– Я не притворяюсь, Алан, честное слово, не притворяюсь. В каком-то смысле я действительно невинна, и ты можешь спорить на свой последний доллар, что мне страшно.

– А ты можешь поставить свой последний доллар, что между нами все кончено.

– Алан…

– Все кончено, – проговорил он. Маленькая девочка подпустила немного обольстительности.

– Ну, пожалуйста.

– Все, – сказал он и подхватил два чемодана. – Лучше оттащи свой скарб в машину. Рано или поздно они приедут сюда искать нас.

– Алан, ну, пожалуйста.

Он вышел из комнаты, отнес чемоданы к машине и положил их на заднее сиденье. Потом принялся ждать. Элли подошла к нему без вещей.

– Какая прекрасная ночь, – сказала она.

– Вздор. Ты прекратишь или нет?

– Кабы те двое не набросились на меня, мы бы сейчас не ругались, правда? Мы бы вернулись сюда, поплавали при луне – ты хоть заметил, что на небе луна? – а потом…

– Да, луна есть, – сказал он. – Тоненький серебряный серп. И огромный бассейн, полный теплой воды. И такая хорошая постель. И ни один из нас не дотянет до пятницы, потому что у тебя не хватает мозгов рассказать мне, что же на самом деле происходит, чтобы я хотя бы мог сообразить, что же делать.

– Алан…

– Через две минуты я уезжаю, – сказал он, бросив взгляд на часы. – С тобой или без тебя.

– Алан, я хочу рассказать тебе. Он стоял молча, демонстративно следя за бегом секундной стрелки на циферблате.

– Теперь мы можем от них отделаться. Мексика – большая страна, мы можем поехать, куда хотим, они никогда нас не найдут.

Он пропустил ее слова мимо ушей.

– У нас был уговор, – напомнила Элли.

– Он теряет силу.

– Алан, ну, пожалуйста!

– Одна минута прошла, – сказал он. – Лучше бери свои сумки.

– Откуда тебе знать, что я расскажу правду? Что снова не солгу тебе?

Он оторвал взгляд от часов.

– Если это будет похоже на ложь, я тебя брошу, – сказал он. – Брошу. А я, пожалуй, в состоянии определить, лжешь ты или нет. Я видел врунишек получше.

Она безнадежно махнула рукой.

– Хорошо. Я все тебе расскажу.

Глава 8

– Не знаю, с чего начать, – сказала она, мрачно глядя на приборную доску.

Грофилд оторвал взгляд от дороги.

– Это весьма похоже на преамбулу к очередной басне, – заметил он. – Смотри у меня.

– О-о, я расскажу правду, – заверила она его. – Об этом не беспокойся.

В ее голосе слышалась покорность судьбе. Последний бастион пал.

Они ехали на север. Вместо того чтобы стоять у гостиницы и слушать рассказ Элли, Грофилд заставил ее принести и спрятать багаж, и вот они снова в пути, и Элли рассказывает ему свою историю.

Бросив быстрый взгляд на дорожную карту, он решил направиться к Сан-Луис-Потоси, небольшому городку в ста двадцати милях от Сан-Мигеля. Им пришлось проехать по этой второстепенной дороге к северу от Долорес-Идальго, затем еще по одной второстепенной дороге, чтобы снова выехать на основную магистраль, шоссе № 57, после чего они покатили прямо на север, к Сан-Луис-Потоси.

Пока они ехали, ей бы полагалось рассказать ему о том, что творится, однако после двусмысленного вступления Элли помрачнела, замолчала и уставилась на приборную доску.

– Последнее, что я от тебя слышал, – сказал он, чтобы помочь ей, – это признание в том, что ты не знаешь, как начать.

– Я просто пытаюсь сама во всем разобраться, – ответила она и посмотрела на него. Выражение ее лица, освещенного лампочками приборного щитка, было серьезным. – Я надеюсь, что ты и впрямь умеешь определять, когда я лгу, а когда нет, поскольку я ужасно боюсь, что мой рассказ покажется тебе самой вопиющей ложью.

– А ты попробуй.

– Ну что ж. – Она набрала в грудь воздуху:

– Лучше всего, пожалуй, начать с губернатора Харрисона. С губернатора Люка Харрисона из Пенсильвании. Губернатором он был несколько лет тому назад, но титул так при нем и остался.