- Это был вертолет, -сказал Мандрейк. - Они, кажется, чертовски спешат.
- Во всяком случае, мы не единственные, кому сегодня выпал неприятный сюрприз, - пояснил Бен. Он злорадно усмехнулся. - Жаль, что я смогу присутствовать при том, когда этот опереточный генерал должен занести вторую машину в список потерь.
Дамона стала беспокойно ходить из угла в угол по крошечной камере. Квадратное помещение со стороной приблизительно в десять шагов было таким низким, что она должна была ходить пригнувшись, чтобы не удариться головой. На боковой стене находилась низкая, наполовину округленная дверь, но она была закрыта и не сдвинулась, когда Дамона потрясла ручку.
- Мы нуждаемся в каком-нибудь оружии, - проговорил Бен. - Рано или поздно за нами придут и я хочу встретить наших хозяев надлежащим образом.
- Ваш пистолет, - напомнил Мандрейк.
Бен покачал головой.
- Разряжен, - сказал он лаконично.
- А запасная обойма?
- Я не имею привычки таскать на себе оружейный склад, - съязвил Моррей. - А кроме того…
Он замолчал, прислушался и поглядел на низкую дверь в боковой стенке. Смутный, скребущий шорох проник сквозь металл.
- Сейчас придут, - прошептал он.
Бен мгновенно пересек помещение, занял место недалеко от двери и показал головой Мандрейку, чтобы тот перешел на другую сторону.
Затем он вытащил свой пистолет, повернул его и взял за ствол, как дубинку. В двери повернулся ключ. Дамона задержала дыхание, но никто не вошел.
- Это выглядит как приглашение, - заметил Мандрейк через некоторое время. Он оторвался от стены, яростно схватил за ручку и дернул вниз.
На этот раз дверь открылась без малейшего усилия.
За ней лежала большая, уютно обставленная каюта с обшитыми досками стенами, изогнутым, выкрашенным в белый цвет потолком и толстым ковром на полу. Через два круглых иллюминатора на южной стене в каюту проникал свет из порта.
Мандрейк, помедлив, вошел через дверь, сразу за ним последовала Дамона и Бен, который все еще держал свой пистолет наготове и был глубоко разочарован, что никого не ударил по голове.
- Пожалуйста, господа, подходите ближе, - сказал голос.
Дамона испуганно оглянулась. Комната была пуста, возле двери она увидела маленький громкоговоритель, а рядом с ним на полу - камеру видеоприбора. Но она испугалась не этого.
Она узнала голос. Он был искажен при передаче, но несмотря на это, она все же узнала его.
- Хирлет! - прошептала она.
- Совершенно верно, мисс Кинг. Меня радует, что вы меня не забыли. Прошу меня простить за обстановку, в которой я вынужден вас принимать, но ничего другого у меня нет.
- Что вы хотите от нас?
- Об этом потом, мисс Кинг, - ответил Хирлет.
Его голос звучал насмешливо.
- Садитесь и устраивайтесь поудобнее. Закуску вы найдете в маленьком шкафчике на стене. Я о вас позаботился.
Тихий щелчок возвестил, что громкоговоритель выключился.
Дамона нерешительно повернулась. Мюррей стоял рядом с ней и с мрачной миной следил за коротким разговором, в то время как Мандрейк, который был явно склонен к практике, стал обследовать иллюминатор.
- Безусловно, - яростно пробормотал он. - Наглухо заклепан.
- Мы могли бы его разбить, - предложил Бен.
Мандрейк тихо засмеялся.
- Вряд ли, инспектор, - сказал он. - Я уверен, что этот мистер Хирлет будет со спокойной душой следить за нами. Кроме того, стекло по крайней мере пяти сантиметров толщиной.
Он покачал головой, оттолкнулся от стены и со вздохом разочарования опустился на койку.
- Подождем.
- Подождем?! - возмутился Бен. - Чего ждать?
Почти в тот же момент, словно эти слова явились сигналом,
дверь, через которую они вошли, открылась во второй раз.
Двое из созданий Хирлета кинули спящее тело в помещение и снова закрыли дверь, прежде чем кому-либо из них представилась возможность напасть на монстров.
Дамона и Бен быстро опустились на колени рядом с безжизненным телом.
Бен изумленно выдохнул:
- Теракис!
Глава 7
- Лучше не пытайтесь, - спокойно сказал Хирлет - один из девяти абсолютно одинаковых Хирлетов, которые тем временем вошли в узкий коридор. - К сожалению, я не могу вас убить, мистер Гюнтер. Вы нам нужны.
Майкл безвольно опустил руки. Сопротивление действительно было бессмысленно - даже одна кукла-монстр была сильнее человека. Против девяти чудовищ они не имели ни единого шанса. Он бросил предупреждающий взгляд на Линдена и медленно отступил через переулок, который образовали монстры.
- Я не понимаю, - пробормотал Линден.
- Это вам и не нужно, мистер Линден.
Хирлет, которого они встретили на лестнице, усмехнулся. Он явно был чем-то вроде организатора группы.
- Вы будете своевременно информированы обо всем, что вы должны знать. В конце концов я просто не люблю, когда мои сотрудники блуждают в потемках.
- Ваши сотрудники? - испуганно проговорил Линден.
- Ну, конечно, мистер Линден. Через несколько дней вы станете моими вернейшими союзниками.
- Вы с ума сошли!
Хирлет продолжал невозмутимо улыбаться.
- Спросите мистера Гюнтера, - сказал он. - Он объяснит вам, что я имею в виду. Или посмотрите на его руки, особенно на правую.
Линден непроизвольно повернул голову и уставился на руки Майкла. При ярком свете, который падал с потолка коридора, была отчетливо заметна матово-серая окраска рук.
Майкл тоже посмотрел на свои руки и вздрогнул. Он попытался напрочь вытеснить эти мысли, но слова Хирлета ясно показали его дальнейшую судьбу.
Смерть уже сидела в нем, как медленно действующий яд. Его кожа там, где она была поражена прикосновениями куклы-чудовища, начала превращаться в пластмассу. Он знал, что это превращение не остановить, пока оно не охватит все тело. Он превращался в куклу.
Казалось, Хирлет угадал его мысли.
- Два дня, - дружелюбно сказал он. - Самое большее два дня, мистер Гюнтер. До тех пор я позабочусь, чтобы вы не причинили еще больше вреда. Но вы не должны бояться - этот процесс безболезненный.
- Вы чудовище, - выдохнул Майкл.
В какой-то момент показалось, что он хотел броситься на маленького человека, несмотря на оружие в его руках, но потом отступил на несколько шагов и сжал руки в бессильной ярости.
- Почему чудовище? - спросил Хирлет. - Вы должно быть, неправильно поняли ситуацию, мистер Гюнтер. Я не причиню вам и впредь никакого вреда. Вы будете жить и дальше, будете думать и будете сам себе господином, конечно, с некоторыми ограничениями.
- Но эти куклы…
Хирлет презрительно махнул рукой.
- О, куклы! Пусть вас это не беспокоит. Эти мои слуги принадлежат к первому поколению. Я должен признаться, что мне потребовалось много времени, годы, для того, чтобы мою технику довести до совершенства. То, что произойдет с вами и мистером Линденом - конечный продукт многолетних исследований и многих неудач.
- Но ведь это действительно куклы? - недоверчиво спросил Майкл. - Нелюди, которые…
Хирлет перебил его.
- Нет, не люди, по крайней мере, не совсем. Это куклы, вид машины, если вы так хотите. Только вот управляются они не посредством какой-либо техники, а благодаря логическим силам. Но это вы все равно не поймете, метод оказался слишком сложным. Хотя вы все же смогли узнать и удивительно - как вы все-таки доказали, мистер Гюнтер.
Майкл свирепо кивнул.
- К сожалению, мы не всех поймали.
- Но большинство. Я должен сказать, что вы нанесли мне тяжелый удар, когда сожгли склад. Но не сокрушительный, как вы, вероятно, надеялись. Осталось еще достаточно. И моя армия растет с каждым мгновением, причем для этого мне ничего не надо делать.
Майкл поднял руки и несколько мгновений пристально вглядывался в серые пятна на своей коже.
Казалось, они заметно увеличились с того момента, когда он видел их в последний раз.
- Ваше подозрение правильно, - продолжал Хирлет. - Вы не единственный. Имеется уже дюжина зараженных и с каждым часом их становится все больше. Достаточно одного прикосновения, и уже ничто не остановит процесс. Через несколько дней я буду обладать непобедимой армией, мистер Гюнтер.