“I rejoice that I am come in time,” said Deronda, feelingly. He would not say, “I hope you are not mistaken in me,”—the very word “mistaken,” he thought, would be a cruelty at that moment.
“But the hidden reasons why I need you began afar off,” said Mordecai; “began in my early years when I was studying in another land. Then ideas, beloved ideas, came to me, because I was a Jew. They were a trust to fulfill, because I was a Jew. They were an inspiration, because I was a Jew, and felt the heart of my race beating within me. They were my life; I was not fully born till then. I counted this heart, and this breath, and this right hand”—Mordecai had pathetically pressed his hand upon his breast, and then stretched its wasted fingers out before him—”I counted my sleep and my waking, and the work I fed my body with, and the sights that fed my eyes—I counted them but as fuel to the divine flame. But I had done as one who wanders and engraves his thought in rocky solitudes, and before I could change my course came care and labor and disease, and blocked the way before me, and bound me with the iron that eats itself into the soul. Then I said, ‘How shall I save the life within me from being stifled with this stifled breath?’”
Mordecai paused to rest that poor breath which had been taxed by the rising excitement of his speech. And also he wished to check that excitement. Deronda dared not speak the very silence in the narrow space seemed alive with mingled awe and compassion before this struggling fervor. And presently Mordecai went on—
“But you may misunderstand me. I speak not as an ignorant dreamer—as one bred up in the inland valleys, thinking ancient thoughts anew, and not knowing them ancient, never having stood by the great waters where the world’s knowledge passes to and fro. English is my mother-tongue, England is the native land of this body, which is but as a breaking pot of earth around the fruit-bearing tree, whose seed might make the desert rejoice. But my true life was nourished in Holland at the feet of my mother’s brother, a Rabbi skilled in special learning: and when he died I went to Hamburg to study, and afterwards to Goettingen, that I might take a larger outlook on my people, and on the Gentile world, and drank knowledge at all sources. I was a youth; I felt free; I saw our chief seats in Germany; I was not then in utter poverty. And I had possessed myself of a handicraft. For I said, I care not if my lot be as that of Joshua ben Chananja: after the last destruction he earned his bread by making needles, but in his youth he had been a singer on the steps of the Temple, and had a memory of what was before the glory departed. I said, let my body dwell in poverty, and my hands be as the hands of the toiler: but let my soul be as a temple of remembrance where the treasures of knowledge enter and the inner sanctuary is hope. I knew what I chose. They said, ‘He feeds himself on visions,’ and I denied not; for visions are the creators and feeders of the world. I see, I measure the world as it is, which the vision will create anew. You are not listening to one who raves aloof from the lives of his fellows.”
Mordecai paused, and Deronda, feeling that the pause was expectant, said, “Do me the justice to believe that I was not inclined to call your words raving. I listen that I may know, without prejudgment. I have had experience which gives me a keen interest in the story of a spiritual destiny embraced willingly, and embraced in youth.”
“A spiritual destiny embraced willingly—in youth?” Mordecai repeated in a corrective tone. “It was the soul fully born within me, and it came in my boyhood. It brought its own world—a mediaeval world, where there are men who made the ancient language live again in new psalms of exile. They had absorbed the philosophy of the Gentile into the faith of the Jew, and they still yearned toward a center for our race. One of their souls was born again within me, and awakened amid the memories of their world. It traveled into Spain and Provence; it debated with Aben-Ezra; it took ship with Jehuda ha-Levi; it heard the roar of the Crusaders and the shrieks of tortured Israel. And when its dumb tongue was loosed, it spoke the speech they had made alive with the new blood of their ardor, their sorrow, and their martyred trust: it sang with the cadence of their strain.”
Mordecai paused again, and then said in a loud, hoarse whisper—
“While it is imprisoned in me, it will never learn another.”
“Have you written entirely in Hebrew, then?” said Deronda, remembering with some anxiety the former question as to his own knowledge of that tongue.
“Yes—yes,” said Mordecai, in a tone of deep sadness: “in my youth I wandered toward that solitude, not feeling that it was a solitude. I had the ranks of the great dead around me; the martyrs gathered and listened. But soon I found that the living were deaf to me. At first I saw my life spread as a long future: I said part of my Jewish heritage is an unbreaking patience; part is skill to seek divers methods and find a rooting-place where the planters despair. But there came new messengers from the Eternal. I had to bow under the yoke that presses on the great multitude born of woman: family troubles called me—I had to work, to care, not for myself alone. I was left solitary again; but already the angel of death had turned to me and beckoned, and I felt his skirts continually on my path. I loosed not my effort. I besought hearing and help. I spoke; I went to men of our people—to the rich in influence or knowledge, to the rich in other wealth. But I found none to listen with understanding. I was rebuked for error; I was offered a small sum in charity. No wonder. I looked poor; I carried a bundle of Hebrew manuscript with me; I said, our chief teachers are misleading the hope of our race. Scholar and merchant were both too busy to listen. Scorn stood as interpreter between me and them. One said, ‘The book of Mormon would never have answered in Hebrew; and if you mean to address our learned men, it is not likely you can teach them anything.’ He touched a truth there.”
The last words had a perceptible irony in their hoarsened tone.
“But though you had accustomed yourself to write in Hebrew, few, surely, can use English better,” said Deronda, wanting to hint consolation in a new effort for which he could smooth the way.
Mordecai shook his head slowly, and answered—
“Too late—too late. I can write no more. My writing would be like this gasping breath. But the breath may wake the fount of pity—the writing not. If I could write now and used English, I should be as one who beats a board to summon those who have been used to no signal but a bell. My soul has an ear to hear the faults of its own speech. New writing of mine would be like this body”—Mordecai spread his arms—”within it there might be the Ruach-ha-kodesh—the breath of divine thought—but, men would smile at it and say, ‘A poor Jew!’ and the chief smilers would be of my own people.”
Mordecai let his hands fall, and his head sink in melancholy: for the moment he had lost hold of his hope. Despondency, conjured up by his own words, had floated in and hovered above him with eclipsing wings. He had sunk into momentary darkness,
“I feel with you—I feel strongly with you,” said Deronda, in a clear deep voice which was itself a cordial, apart from the words of sympathy. “But forgive me if I speak hastily—for what you have actually written there need be no utter burial. The means of publication are within reach. If you will rely on me, I can assure you of all that is necessary to that end.”
“That is not enough,” said Mordecai, quickly, looking up again with the flash of recovered memory and confidence. “That is not all my trust in you. You must be not only a hand to me, but a soul—believing my belief—being moved by my reasons—hoping my hope-seeing the vision I point to—beholding a glory where I behold it!”—Mordecai had taken a step nearer as he spoke, and now laid his hand on Deronda’s arm with a tight grasp; his face little more than a foot off had something like a pale flame in it—an intensity of reliance that acted as a peremptory claim, while he went on—”You will be my life: it will be planted afresh; it will grow. You shall take the inheritance; it has been gathering for ages. The generations are crowding on my narrow life as a bridge: what has been and what is to be are meeting there; and the bridge is breaking. But I have found you. You have come in time, You will take the inheritance which the base son refuses because of the tombs which the plow and harrow may not pass over or the gold-seeker disturb: you will take the sacred inheritance of the Jew.”