Выбрать главу

— Разум — только слово, определение. И вряд ли оно применимо к декабрахам.

— Что-нибудь поняли? Я — пас, — сказал Мэрфи. Однако Деймон не считал вопрос исчерпанным.

— Я, конечно, не философ и в семантике не силен, но мне кажется, можно как-нибудь проверить, разумны ли они. Хотя бы попробовать.

— Да нам-то на что их разум? — проворчал Мэрфи. — Какая нам разница?

— С юридической точки зрения, разница огромная, — заметил Флечер.

— А, ну да, — вспомнил Мэрфи. — Закон об ответственности.

Флечер кивнул.

— За истребление разумных обитателей могут выставить с планеты. Такие случаи бывали.

— Верно, — подтвердил Мэрфи. — Помню, как прикрыли корпорацию «Гравитон». Я был тогда на «Алкайде-2».

— Если декабрахи разумны, надо с ними поосторожнее. Поэтому мне и не понравилось, что у вас ту в баке декабрах.

— Так разумны они, в конце концов, или нет? — потерял терпение Мальберг.

— Есть верный способ узнать, — сказал Деймон. Команда выжидательно смотрела на него.

— Ну? — не выдержал Мэрфи. — Выкладывай.

— Надо проверить, общаются ли они. Мэрфи задумался.

— А что, мысль. — Он обернулся к Флечеру. — Ты не заметил, они общаются? Флечер покачал головой.

— Завтра возьму с собой камеру и микрофоны. Тогда посмотрим.

— Послушай, — вдруг вспомнил Деймон, — почему ты спрашивал про ниобий? Флечер совсем забыл об этом.

— У Кристаля на столе лежал слиток. Может, и не ниобий, точно не знаю. Деймон кивнул.

— Возможно, это просто совпадение, но декабрах сплошь состоит из ниобия. Флечер вытаращил глаза.

— В крови ниобий. И во внутренних органах высокая концентрация.

Рука Флечера с чашкой кофе замерла на полпути ко рту.

— Очень высокая? Может приносить доход? Деймон вновь кивнул.

— Граммов сто, наверное, в одной особи.

— Вот это да, — протянул Флечер. — Интересно.

Всю ночь по палубе стучал дождь; бушевал ветер, дождевые брызги и пена летели во все стороны. Почти вся команда ушла спать, только стюард Дейв Джоунз с радистом Мэннерсом засиделись за шахматной доской.

Сквозь шум ветра и дождя послышались еще какие-то звуки. Что-то неприятно лязгало и скрежетало; звуки становились все громче. Наконец, вскочив с места, Мэннерс подошел к окну.

— Мачта!

Едва различимая за потоками дождя она раскачивалась, словно тростинка, с каждым разом все ниже пригибаясь к палубе.

— Что делать?! — закричал Джоунз. Лопнуло несколько растяжек.

— Позову Флечера. — Джоунз бросился к выходу.

Мачта резко накренилась и, застыв на несколько секунд под каким-то неправдоподобным углом, рухнула прямо на производственную лабораторию.

В этот момент вбежал Флечер и, приблизившись к окну, поглядел на палубу. Топовые огни погасли, судно окутывала зловещая мгла. Поежившись, Флечер отвернулся.

— Сегодня уже ничего не сделаешь. Появление на палубе равносильно самоубийству.

Утром, после осмотра рухнувшей мачты, выяснилось, что растяжки каким-то образом перерезаны. Мачта была облегченной конструкции, не стоило большого труда разобрать ее на части; в углу палубы образовалась груда искореженного металла. Теперь судно выглядело голым и еще более плоским.

— Кто-то или что-то хочет доставить нам как можно больше неприятностей, — сказал Флечер. Поверх розовато-свинцовой воды он посмотрел туда, где за пределами видимости стоял на якоре «Океанский шахтер».

— На Кристалл намекаешь? — вскинулся Деймон.

— Есть кое-какие подозрения.

Деймон устремил взгляд в ту же сторону.

— Я почти уверен, что это он.

— Подозрения не доказательство, — возразил Флечер. — Во-первых, зачем ему нападать на нас? Какой от этого толк?

— А декабрахам — какой толк?

— Не знаю. Хотелось бы выяснить. — Флечер пошел переодеваться в водолазный костюм.

Остальные тем временем подготовили батискаф. С наружной стороны Флечер укрепил камеру, а приемник присоединил к чувствительной диафрагме на костюме. Затем надел скафандр.

Батискаф спустили в воду. Некоторое время он блестел у поверхности, потом, наполнившись водой, скрылся в глубине.

Команда залатала крышу промышленной лаборатории и установила аварийную антенну.

День клонился к вечеру, сгущался сумрак, над кораблем нависло лиловое небо.

Наконец из репродуктора послышался треск; усталый, хриплый от напряжения голос Флечера произнес:

— Готовьтесь. Скоро буду.

Команда собралась у борта, вглядываясь в темноту.

Гребень очередной волны блеснул и, приблизившись, превратился в батискаф.