Это было любопытно… Вот почему махо решился заговорить с ними без поддержки своих отаругов.
Дар позволил силе б'рванской травы войти в него. Он был Дар-тангр сейчас, состоящий из тангровой и цнбровой половинок. Но махо не пытался применить свою силу, не пытался овладеть сознанием или волей гостя. Это было больше похоже на нейтральное любопытство. Дар выждал несколько долгих мгновений, давая б'рванскому старцу возможность увидеть то, что он пожелает. После мягко вытолкнул его силу из себя, и двинулся к овальной дверце.
Махо шагнул навстречу, поднимая руку.
– Прости меня, называющий себя Древним! – его голос был глубоким, спокойным, невозмутимым. – Прости за те проверки, которые недоверчивый потомок оказал одному из своих предков.
Печаль была в этом твердом голосе, печаль и неясное сожаление.
– Я не в обид… – начал было Дар, но его безжалостно перебили:
– Боаддоб ду абодур бур, – слова странного стучащего языка вылетели из уст махо. – Бороббор дор обуаст бод, Древний!
Светящиеся внутренним изумрудным светом глаза старика с любопытством взглянули на Дара.
Знакомое напряжение в темени придавило сверху, словно голова здесь размягчилась, и спустя мгновение Дар уже понял сказанное:
"– Говорить с тобой буду, на языке предков моих, Древний."
Куаргир жадно взглянул на Дара, мгновением позже переведя взгляд на б'рванца. Он хорошо знал что тут происходит. Совсем недавно он совершенно также проверял Дара в застенках Хоргурда…
– Руадобб дор, хор ду басд бод, абодур, – согласно кивнул Дар. Он с удивлением слышал слова странного языка срывающиеся с его губ: "Я согласен говорить с тобой на любом языке."
Глаза махо восхищенно раскрылись, и он торжественно поклонился пришельцу.
Дар порадовался перемене, произошедшей с недоверчивым б'рванцем. Но все же – какая причина заставила старика сменить свою жесткость на мягкость? Ведь все эти церемонии с травой и язком можно было проделать и раньше…
– Твоя Атсинбирг сказала тебе говорить со мной? – спросил он на старо-б'рванском языке.
– Нет. – Лицо его опечалилось. – Я… не привык говорить с чужеземцами, как говорю со своими. И если бы не великая нужда…
– Так то вы встречаете Древних? – нахмурился Дар. – А ведь Древние – всегда чужеземцы!
– Извини, называющий себя Древним, – снова склонил голову старик. – У тебя тело хуураданца, а что под твоим латниром – не знает даже мой Царакклан. Но жизнь б'Рвана не проста.
– Внутри меня трава Древних, – выпрямился Дар, – все кланы моя родня!
– Извини, называющий себя Древним, – снова наклонил гордую голову махо, – Нет слов чтобы высказать мое сожаление. Я не откликнулся сразу, но такова наша судьба. Мы, б'рванцы, не враги Древним, нашим далеким предкам. Но случилось непоправимое. И я не уверен, достаточно ли быть Древним, чтобы противостоять этому.
Последние слова прозвучали остро, как звон лезвия.
– О чем говоришь ты? – удивился Дар.
Куаргир быстро переводил глаза с одного собеседника на другого, и у Дара мелькнуло подозрение, что разведчик пытается понять их речь.
– Это не наша судьба, – нахмурился махо. – идти простой ровной тропой. Попал в ловушку б'Рван, и будет стоять он в ловушке вечно. Но может быть Древние помогут б'Рвану?
– Да о чем же говоришь ты? – повысил голос Дар.
Махо внимательно глянул на обоих Куаргира и Док-Атора, словно ощупывая глазами их лица. У Дара возникло подозрение, что махо попробует захватить их волю. Затем старец вновь повернулся у нему:
– Гонкларды заставили б'Рван стать своим помощником!
– Что?! – отпрянул Дар. – Каким образом?
Старик чуть скривился, было похоже, он ожидал что Древний больше знает о ситуации его б'Рвана.
– Пленять воинов других кланов принуждают нас они. И на небесные лодки их передавать…
Голос махо стал совсем тихим.
– Вы… – задохнулся Дар. – Вы обращаете в рабов своих сородичей? И передаете "летучим демонам"?
– Не сородичей! – махо сделал отрицательный жест рукой, – Только тангров чужих кланов!
– Джаммшшш, – прошипел Дар. Раздробленность тангров конечно заставляла их относиться к чужекланникам как врагам. Но продавать в рабство…
– Что вы получаете за это?
Махо нахмурился, и в скупых словах рассказал о "железной воде", привозимой гонклардами в обмен на пленников, о лютой вражде окружающих кланов. Затем странно замолчал и насупился.
– И от меня вы ждете чего? – Дар был поражен, невольно вспоминая крепость панцирей б'рванцев, напавших на Ю-махо, и растерзанных им в ярости тогда, у пещер Нортрига. – Чего ждете от меня вы, союзники моих врагов?