Выбрать главу

Шон Блэк

Дар Дьявола

Sean Black: The Devil’s Bounty

Copyright © Sean Black 2012. First published in Great Britain in 2012 by Bantam Press an imprint of Transworld Publishers.

© Перевод на русский язык, Терехина Ж.А., 2013

© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Э», 2017

Пролог

Санта-Барбара, Калифорния

Вечер пятницы. Восемь часов. Бары и клубы Стейт-стрит уже наполняются посетителями. Три студента, шатаясь, выползли из ирландского паба «Джеймс Джойс» и устроили на тротуаре веселую кучу-малу. Один из них стиснул приятелей в «стальном зажиме». Перед входом в ночной клуб «Велвет Джонс» вышибала потребовал документы у студента и студентки, рассмотрел их с преувеличенной тщательностью, потом отцепил красный канат и пропустил юнцов, даром что удостоверения личности наверняка были поддельными. Под его пристальным взглядом парочка шмыгнула в клуб.

Сцены безобидного студенческого кутежа разыгрывались на всем протяжении главной клубной улицы города. Сколько помнят старожилы богатого калифорнийского побережья, такое бывает каждый год.

Чарли Мендес наблюдал за происходящим, застыв на пересечении Стейт-стрит и Уэст-Харли-стрит. Из закатанного рукава футболки он вытащил сигарету «Мальборо», из бокового кармана джинсов – зажигалку «Картье» и закурил. Чарли сделал пару глубоких затяжек и принялся разглядывать улицу. Мимо пронеслась стайка девчонок, и одна длинноногая брюнетка улыбнулась ему. В ответ Мендес подарил ей фирменный оскал калифорнийского серфера и провел рукой по своим густым светлым кудрям. Брюнетка захихикала, хотела что-то сказать, но подруга схватила ее за локоть и потащила за собой.

Чарли вытащил маленький цифровик, который всюду носил с собой именно ради таких ситуаций, и крикнул:

– Эй, красотка, улыбочку!

Сальная реплика и предложение сфоткаться для большинства ровесников этого человека были чреваты поднятием среднего пальца и презрительным взглядом, только Чарли к большинству не относился. Лет в двадцать он небезуспешно работал моделью в Нью-Йорке. Вопреки нездоровому образу жизни красота его не исчезла, а лишь немного поблекла. Загорелое лицо Мендеса источало зрелую мужественность, а его зубам и волосам не грех было и позавидовать.

Брюнетка покраснела, что-то шепнула подружке и упорхнула.

Мужчина просмотрел отснятые кадры. Девчонка явно испугалась вспышки и закрыла глаза. М-м-м, как многообещающе – Мендес аж содрогнулся от предвкушения.

Чарли жил ради таких вечеров. В своем родном городе он любил многое, но с возможностями, которые Санта-Барбара дает человеку вроде него, не сравнится ничто. Каждый год отсюда уезжают выпускники, и на их место приезжают восьмиклассники. Обновление идет непрерывно, постоянен лишь он, Чарли Мендес. Он смотрит. Ждет. Выбирает момент. Не упускает шанса пополнить свою коллекцию.

Чарли посмотрел на часы – совершенно не серферские «Ролекс Ойстер Сумбаринер» за пять тысяч долларов. Еще рано. Сейчас он пойдет домой и подготовится, а позднее, часов в одиннадцать, вернется проверить, что сулит ему вечер. Завтра студенты начнут разъезжаться, и Санта-Барбара за пару дней превратится из университетского города в туристический. Один за другим появятся жители Лос-Анджелеса и Сан-Франциско, имеющие здесь дачи. Хотя они Мендесу ни к чему – только заполонят пляж, у которого он по утрам занимается серфингом, и вообще подпортят ему жизнь.

Одним словом, эту ночь надо использовать по полной. Надо сделать ее яркой и незабываемой, чтобы хватило на долгие месяцы одинокого лета, пока к осеннему семестру не подтянется молодняк.

Чарли подошел к своей машине – «Астон Мартину», красному кабриолету с низкой посадкой, прыгнул на водительское сиденье и завел мотор. Он поехал по побережью на север, чтобы подготовить почву для предстоящего действа.

Часть I

1

Шестнадцать месяцев спустя

Лос-Анджелес, Калифорния

С бешено колотящимся сердцем Мелисса Уорнер проталкивалась к сцене. Прямо над ней милый темнокожий паренек в мешковатых джинсах и майке с символикой «Лос-Анджелес Лейкерс» пел в стиле рэп о шлюшках и потаскушках, чуть поодаль крутились два диджея в таком же наряде, а справа и слева от рэпера извивались, явно кайфуя от каждого слова, десяток танцовщиц в нарядах в стиле БДСМ.

Шлюшки, шлюшки, Потаскушки, Всем вам подавай одно.

Два ярких прожектора зигзагами скользили по толпе, набившейся в зал. Басы пульсировали так, что Мелиссе казалось, будто бы пол содрогается в такт с ними. Одной рукой рэпер схватился за мошонку, другой стиснул пачку долларов и помахал купюрами. Его публика, в основном белые подростки из пригорода, вопила, восторгаясь песней. Кем это «произведение искусства» делало их сестер и матерей? Проститутками. Кусками мяса. Убогими тварями, умеющими лишь одно. «Не отвлекайся! – велела себе Уорнер. – Вспомни, для чего ты здесь. Чтобы найти его».