Выбрать главу

— Надеюсь, ты не держишь на меня зла? — спросил Селимус, заметив, что собеседник напрягся.

Странный вопрос. Уил, прищурившись, внимательно взглянул на короля.

— Я не вправе вмешиваться в государственные и политические дела, сир. Если вы дали Арколу какое-то поручение, значит, у вас были на это все основания. Я не знал, что Аркол выполнял ваше задание, и убил его совсем по другой причине, — солгал Уил. — Он первым набросился на меня, я защищался. Мне кажется, Аркол убил большинство своих людей, чтобы присвоить все себе.

— Но я заплатил им за то, чтобы они точно следовали моим указаниям! — возмутился Селимус с видом оскорбленной невинности. — Значит, они предали нас обоих!

Уил по достоинству оценил ум и изворотливость короля. Селимус использовал слово «нас», чтобы собеседник ощутил себя его сообщником.

— Да, сир, но таким людям, как Аркол, нельзя доверять. Я говорил вам уже об этом при нашей первой встрече, — сказал Уил и сам изумился тому, что воспоминание об этом вдруг всплыло в его памяти.

— Да, ты действительно предупреждал меня. Надеюсь, тебе я могу доверять.

— Я — человек слова, сир. Я обещал предъявить вам труп Уила Тирска, и сделал это.

— Я в долгу перед тобой, Ромен Корелди, — сказал король и, подойдя к телу, склонился над ним.

Откинув конец простыни, Селимус впился глазами в мертвое лицо врага. Вцепившись в ярко-рыжие волосы, король приподнял голову генерала, а затем небрежно отпустил ее, и она со стуком упала на пол.

В душе Уила снова начала закипать ярость, но он взял себя в руки.

— Что вы намерены делать дальше, сир?

— С ним? Устроим пышные похороны. Моргравия отдаст последние почести своему славному генералу, солдаты будут глубоко опечалены его смертью. Я объявлю в стране всеобщий траур на один день. Мы восхвалим в своих речах одного из лучших сыновей Моргравии, а затем похороним его рядом с отцом. Народ будет оплакивать его, и король тоже прольет слезы. — Селимус усмехнулся. — Правда, это будут слезы радости.

Уил кивнул, старательно скрывая истинные чувства.

— Иди сюда, Ромен, давай выпьем! Мы должны отпраздновать это событие. Сегодня — один из самых счастливых дней в моей жизни.

Уилу не оставалось ничего другого, как подойти к столу и взять кубок со сладким вином, которое собственноручно налил для него король.

— Садись и расскажи мне все по порядку, — велел Селимус.

И Уил, тщательно подбирая слова и придерживаясь по возможности фактов, стал на ходу придумывать для короля версию того, что произошло в Верриле. В своем рассказе он не стал упоминать Финча и многие другие подробности.

— Значит, Тирск и Валор ужинали вдвоем? — уточнил Селимус.

— Нет. Позднее я узнал, что с ними была дочь короля. Она вошла в кабинет отца через какую-то потайную дверь.

— Тебе наверняка известны результаты переговоров Тирска с королем.

Уил едва сдержал улыбку. Селимус продолжал заблуждаться, полагая, что Валентина — обычная жеманная принцесса, не имеющая своего мнения и идущая на поводу у отца. Если бы он знал правду о ней, то, наверное, сильно изумился.

— Да, сир, известны, — подтвердил Уил, откидываясь на спинку стула так, как это сделал бы Ромен. — Генерал сообщил мне, что добился согласия короля. А потом попытался заключить со мной сделку, чтобы спасти себе жизнь.

Селимус откинул голову и расхохотался, демонстрируя свои превосходные зубы.

— Но ты все равно убил его! Ты мне нравишься, Корелди.

— Рука моя не дрогнула, — промолвил Уил и тоже засмеялся, хотя ему хотелось перерезать горло сидевшему напротив него мерзавцу.

— Скажи, как мне отблагодарить тебя?

Уил знал, как в этой ситуации повел бы себя циничный Ромен, и, приподняв бровь, усмехнулся.

— Вы собираетесь отблагодарить меня помимо того вознаграждения, которое обещали, сир? — деловитым тоном спросил он.

— Конечно. Ты привел меня в прекрасное расположение духа, и мне хочется быть щедрым и великодушным. Проси, что хочешь, я выполню любую твою просьбу!

И Селимус в порыве чувств сжал руку Уила.

— У меня действительно есть одна просьба, ваше величество.

— Говори, чего ты хочешь!

Король подошел к шкафу и, достав два кожаных, туго набитых золотом кошелька, вернулся на место.

— Они оба твои, — заявил он, бросив их на стол. — Ты получишь не только причитающееся тебе вознаграждение, но и деньги, которые я должен был заплатить Арколу и его людям.

— Но я не об этом хотел попросить, сир, — осторожно промолвил Уил.

— Понимаю. Говори, в чем заключается твоя просьба.

— Мне нужна сестра.

Король на мгновение опешил, но затем его осенила догадка.

— Сестра Тирска?

Уил кивнул.

— Да, я ее хочу.

— Но зачем она тебе? — изумился Селимус.

Уил ничего не ответил, многозначительно усмехнувшись. Селимус, снова засмеявшись, захлопал в ладоши.

— Великолепно! — воскликнул он. — Мне доставит огромное удовольствие сознание того, что убийца Тирска спит с его любимой сестрой. Лучшего посмертного наказания для него и придумать нельзя! Забирай ее, Ромен. Я даю тебе свое благословение. А когда она тебе надоест, можешь убить ее. Тем самым ты избавишь меня от многих проблем. Я сейчас же извещу тюремного надзирателя о том, что ты заберешь узницу.

— Отлично, — сказал Уил, едва сдерживаясь. Взяв кубок со стола, он поднял его. — За наши тайны, сир!

— Давай выпьем за это. Ты умеешь хранить их. — И Селимус залпом осушил свой кубок. Поставив его на стол, он внимательно посмотрел на собеседника. — Вижу, ты ранен.

Уил пожал плечами.

— Ничего серьезного. Эту царапину оставил на моем теле Тирск. А теперь, сир, если позволите, я хотел бы удалиться.

— Хорошо, я отпущу тебя, но только после того, как ты расскажешь мне о принцессе.

Чтобы спасти Валентину, Уил должен был заинтриговать Селимуса, возбудить в нем интерес к принцессе. Если Селимус увлечется ею, то откажется от нападения на Бриавель.

Уил придал своему лицу серьезное выражение.

— Она потрясающе красива, ваше величество, — сказал он. — Другой такой же прелестной женщины я в жизни не видел.

Это было чистой правдой. Селимус оживился.

— Ты не шутишь?

— Нет, сир.

— Опиши мне ее, — потребовал король, удивленный словами Ромена.

В его памяти сохранилось воспоминание о толстой плаксивой девчонке, которую он видел много лет назад в замке Веррил. В детстве Валентину никак нельзя было назвать привлекательной.

Перед мысленным взором Уила возник образ принцессы, и сердце его дрогнуло.

— Она вашего роста, сир, — начал описывать он. — У нее роскошные иссиня-черные волосы, падающие волной на спину. В голубых, как безоблачное летнее небо, глазах Валентины светится ум. Она ловка и проворна.

Селимус недоверчиво покачал головой.

— Она хорошо сложена, но несколько худощава, — продолжал Уил, вспомнив по-мальчишески узкие бедра принцессы. — У нее высокая грудь и безупречная кожа с оттенком сливок.

— Подожди! — перебил его Селимус. — А ты уверен, что видел именно принцессу Валентину?

— Конечно, сир.

— Ладно, продолжай, — приказал король, нахмурив брови.

Уил решил надавить на него.

— Сир, не сочтите за дерзость мои слова, поверьте, я не собираюсь вмешиваться в государственные дела, но хочу сказать, что брак с этой женщиной не только поможет объединить два королевства, по и доставит вам немало удовольствий.

Услышав эти слова, произнесенные деловым тоном, Селимус расхохотался.

— Ты хочешь сказать, что я никогда не буду мерзнуть в постели?

Уил с небрежным видом пожал плечами. Король хлопнул ладонью по столу.

— Ты мне нравишься, Ромен! С собой приятно общаться. Скажи, как мне уговорить тебя остаться в Моргравии?

— Вы очень великодушны, но я не могу остаться здесь, сир. Мне необходимо уехать, чтобы уладить кое-какие дела.

— Тебя снова наняли убить кого-то?

Уил покачал головой.

— Нет, сир, я на время оставлю свое ремесло. Вы щедро заплатили, этих денег хватит надолго. Меня манит спокойная размеренная жизнь. Хочу вернуться на родину и найти свою семью, которую не видел много лет. Я соскучился по зеленым лугам и великолепному вину Гренадина.