Гордый эльв взмахнул руками. Свечи в канделябрах вспыхнули, как факелы. Фитили в них затрещали, загорелись очень ярко. И стали быстро сгорать. Огонь жрал свечу со страшной скоростью.
— Faster! — крикнул гордый эльв, — hurry up! * (*быстрее! Поторопитесь! (англ.))
Лорд Гамильтон повернулся к своей леди. Та вынула из складок платья булавку, взяла руку лорда и ткнула булавкой ему в палец. Как будто кровь на анализ взяла. У меня так когда-то брали, тыкали в палец — больно.
Капля крови упала в чашу, где лежала горсть камней.
Гордый эльв выкрикнул что-то непонятное. Фитили свечей затрещали, задымили. Чаша на груди покойницы засветилась. Камни внутри на секунду стали яркими, как лампочки. Тело на столе залило ярким светом, как будто в операционной.
Свет сиял одну секунду, и тут же погас. Стало темно. В глазах только огненные точки плавают.
Я проморгался — смотрю, а тела покойницы уже нет. На каменном столе рассыпана куча пыли. Посреди этой пыли стоит чаша с горстью камней.
— Отлично, — сказал лорд Гамильтон. Он наклонился над столом — посмотреть.
Взял из чаши камушек, повертел перед глазами. Спросил:
— Получилось?
— Несомненно, милорд, — ответил эльв. — Теперь это начинка для амулета.
— Удивительно, — пробормотал лорд Гамильтон. — Был обычный кусок гравия, а стал ценным камнем. Я впечатлён.
— То ли ещё будет, милорд, — гордый эльв поднял чашу со стола. — Я добыл нам свежий материал. С ним мы получим порцию отличных экземпляров.
— Надеюсь, — лорд Гамильтон потёр руки. — Мой предыдущий подарок оценили очень высоко. Принцесса была в восторге. А я смог провернуть выгодную сделку. Мне нужно больше камней — это для блага отечества.
Ассистент Чарлей смёл со стола серую пыль, что осталась от тела. Высыпал пыль в коробку.
Странная пыль получилась из покойницы — мелкая, серая, как порошок.
— Чарлей! — бросил гордый эльв.
Ассистент поднял колотушку, быстро ударил в гонг три раза. Бам-бам-бам!
Из-под потайной арки появились три девицы. Их вёл слуга в чёрном. Девицы шли как пьяные — хихикали, пошатывались, спотыкались на ходу. Одна полукровка-эльв, одна тощая зелёная гоблинка, одна толстенькая, с жёлтой кожей — орк.
Ассистент Чарлей громко спросил:
— Ваш дар доброволен, низшие?
Девицы тупо заулыбались, закивали.
— Да, да, господин! Рады служить господину!
Канделябры убрали, гоблинку и орку усадили на освободившиеся тумбы вокруг стола. Третью — полукровку — уложили на стол.
Двум девицам сунули в руку по длинной зажжённой свече.
Опять появилась чаша с горстью камней. Ассистент Чарлей с чашей в одной руке, и опасной бритвой в другой подошёл к первой девице — гоблинке. Та подставила шею. Вжик — мелькнула бритва. На горле девицы появился разрез, потекла кровь. Ассистент подставил чашу.
Потом быстро подошёл к орчанке, и сделал то же самое.
С чашей, полной крови, шагнул к полукровке и поставил чашу ей на грудь.
Его господин, гордый эльв, взмахнул руками, прокричал непонятное.
Вспыхнули ярким огнём свечи в руках девушек. Кровь стекала им на груди, текла ручейками по животу. Они этого не замечали. Сидели и тупо улыбались, глядя на огонь свечи.
Я сжал кулаки до боли. Нет. Я ничего не могу сделать. Ничего. Их тут слишком много. Четверо здоровенных слуг и два эльва, не считая дылду-посла. А я один. Закопают прямо здесь, только пикни. Стой тихо, Димка, целее будешь. Девиц уже не спасти. К тому же они на всё согласны. Блин…
Эльв опять выкрикнул что-то, хлопнул в ладоши. Вспышка света ударила в глаза. Я зажмурился.
В глазах пошли огненные круги, в голове загудело. Всё тело зачесалось, по спине побежали мурашки размером с кулак.
Я открыл глаза, поморгал. Девиц на тумбах нет. На столе, в кучке блестящей серой пыли, стоит деревянная чаша с драгоценными камнями.
Проклятый эльв. Ему бы в цирке выступать. А потом бежать получать нобелевскую премию по алхимии имени Николя Фламеля.
Ассистент Чарлей смёл пыль со стола в коробочку. Пыль тихонько блестела, как молотое стекло.
— Это всё? — спросил лорд Гамильтон. Он взял из чаши камушек, стал смотреть на свет. — Прекрасно, прекрасно. Какой прелестный топаз. Но мне обещали бриллиант, шер ами.
— Разумеется, милорд, — гордый эльв повернулся и посмотрел на меня. — Я добыл отличного полукровку и свежее тело.
Он щёлкнул пальцами:
— Чарлей, несите ящик!
Глава 34
Ассистент Чарлей — молодой эльв — махнул рукой слугам. Те послушно подняли ящик с телом Ворсовского и потащили к столу.