— Тогда, значит, расходимся, — подытожил Грюм. — Тонкс и Люпин, вы пообщайтесь с Уизли. Пусть выберут, кто из них готов рискнуть ради Гарри. Кингсли, ты отвечаешь за мётлы и «оборотку». Купи у зельеваров сразу литровую фляжку этой дряни. Ну а ты, Хагрид, готовь мотоцикл к бою, чуйка говорит мне, что завтра вечером будет жарко.
— А ты чем займёшься, командир? Останешься у камина под клетчатым пледом и будешь планировать операцию? — насмешливо хмыкнула Тонкс. — Может, тебе уже пора бороду отрастить и послать кого-нибудь из нас в «Сладкое королевство» за лимонным шербетом?
— Я отправлюсь в Лютный. Наземникуса там поищу, чтобы он со мной полетел напарником, — беззлобно ухмыльнулся Аластор. — Думаю, из этой старой крысы самый убедительный Поттер получится. Если со мной лететь для Гарри будет слишком опасно, то и остальными детишками мне тоже рисковать неохота. Уж лучше пусть Наземникус завтра сдохнет, если что-то пойдёт не так.
Все понимающе хмыкнули, признавая идею Аластора здравой. Рисковать напрасно жизнями школьников никто из взрослых волшебников не хотел.
Следующим вечером они снова встретились той же компанией на дороге перед домом Поттера. Сюда же успели приехать Уизли почти в полном составе. Мрачный и чем-то озабоченный Артур, державший палочку наизготовку, внимательно оглядывался по сторонам. Его старший сын Билл, стоявший в обнимку со своей невестой Флёр, что-то шептал девушке на ухо, отчего та иногда краснела. Близнецы Фред и Джордж откуда-то притащили упитанного книизла и пытались накормить полуразумное животное одной из своих шуточных конфет. Немного в стороне переминались с ноги на ногу Рон и Гермиона, двое близких друзей Поттера.
Сам Аластор, как и обещал, прилетел вместе с Наземникусом Флетчером, которого вытянул из замызганной таверны в Лютном переулке. Последним на дорогу перед домом приземлился Рубеус Хагрид, восседающий на мотоцикле. Пытаясь затормозить, полувеликан едва не переломал живую изгородь, растущую вдоль длинного ряда одинаковых коттеджей.
Они ввалились в дом Гарри Поттера всей дружной компанией, чтобы сообщить тому о плане Дамблдора и помочь перебраться к Уизли. После короткого обмена новостями и недолгих сборов все были готовы отправиться в путь.
Враги могли отследить их перемещение по следу аппарации, а «Ночной рыцарь» больше не внушал доверия. Из-за этого Шеклболт и Билл со своей невестой планировали лететь на фестралах, а остальные, кроме Хагрида, — на мётлах, которые заранее купил чернокожий аврор.
Выпив из фляжки «Оборотное» зелье, молодёжь превратилась в Поттеров. Сказав, что хочет довести их количество до магической цифры семь, обещающей удачу в предстоящем деле, Аластор заставил выпить «оборотку» и Наземникуса. Вор не стал протестовать, только нехорошо зыркнул на Грюма. Видимо, Флетчер обладал прекрасным чувством опасности, потому что, похоже, сразу понял, с кем ему придётся лететь под видом Поттера.
Когда компания орденцев поднялась в ночное небо и вскоре выбралась за пределы большого Лондона, Аластор уже было решил, что всё обойдётся. Однако едва они успели покинуть графство Суррей и взять направление на Девон, как из-за облаков наперерез выметнулись «Пожиратели смерти». Волшебники в чёрных мантиях, словно стервятники на добычу, тут же кинулись к ним.
Грюм, не раздумывая, вступил в бой, отвлекая на себя основные силы противника. Сидевший перед ним Наземникус умело рулил метлой, а Аластор быстро ставил щиты и бил врагов. Меньше чем за минуту десяток «Пожирателей» погиб, сражённый силой его заклинаний. Грюм в очередной раз взмахнул посохом, посылая «Бомбарду Максима» в плотный строй летевших навстречу противников, и, перекрикивая ветер, заревел на гэльском:
— Идите сюда, собачьи дети. Думаете, Гарри Поттера некому больше защитить⁈
Через секунду впереди вспыхнуло кровавое облако, во все стороны полетели щепки и куски плоти, а Наземникус рванул метлу на себя и глухо выругался, делая стремительную косую петлю.
Сзади налетали сразу трое, но артефактный глаз вовремя предупредил Грюма. Он ловко выставил косой щит, отбивая чужие чары, и ответным ударом сбил с мётел сразу всех. Истошные вопли волшебников, которые кувыркаясь полетели к далёкой земле, стали для Аластора прекрасной музыкой. Кинув «Инсендио» вдогонку, он поджёг одного из побеждённых.
«Чтобы вам, твари, было видно, куда падать», — с весёлой злостью подумал он.
Упоение битвой не зря воспевалось в сагах про викингов, что с детства любил слушать Грюм. Он чувствовал необычайный душевный подъём, пронзительную остроту ощущений. Ему захотелось проорать боевой клич шотландских горцев, что Аластор и сделал, втыкая посох в глазницу подлетевшего слишком близко врага. Флетчер громко выругался, с трудом удерживая метлу.