Выбрать главу

— Мы теперь знаем, что ты жив, тварь, и рано или поздно достанем тебя везде. Во славу Перуна! — прохрипел маг, в последний раз выталкивая воздух из почти разложившихся лёгких. Только невероятная реакция и огромный магический потенциал спасли Гриндевальда и его ближников от полетевшей во все стороны смерти…

На месте гибели последнего славянского мага образовалась воронка диаметром в двести метров. И сейчас над той пари́л Геллерт, окружённый дымными змеями, а на земле, возле ближайшего дома, валялись Абернети и Каркаров, живые, но без сознания.

— Проклятье! Я так надеялся, что славяне забыли обо мне, — огорчённо мотнул головой Гриндевальд и спланировал на край гигантской ямы. Он привёл в чувство обоих подручных и сказал:

— Знаешь что, Абернети, я считаю, нам пора выполнить своё обязательство перед лордом Волдемортом. Плывём в Англию немедленно. Славяне туда не сунутся без приглашения, но никто их звать не будет. А то потом выгнать не получится. И ещё, мне теперь нужна новая палочка. Моя старая сгорела, пока я спасал ваши никчёмные задницы.

— Да, милорд, — отплёвываясь от забившей рот сажи, прохрипел Абернети. — Клянусь хвостом птицы-гром, отвык я от таких приключений. С вашего позволения, я отправлюсь домой. Соберу вещи, найду вам подходящую палочку и подготовлю всё для морского путешествия. Встретимся в порту.

— Хорошо. А мы с Игорем, пожалуй, прогуляемся пешком по набережной, — ухмыльнулся Гриндевальд, стряхивая пепел с волос. — Не будем ждать, пока авроры и обливиаторы займутся устранением последствий. Я думаю, местное Министерство магии ещё выкатит ноту протеста славянам за нарушение Статута Секретности. Устроили Армагеддон посреди города, мерзавцы! Хорошо, Винда и Шарль успели удрать. Надо будет позже уточнить, сколько народу покрошили эти славянские фанатики. Отправь всем послание, общий сбор в Дувре через три месяца. Океан не даст отследить нас.

— Не меньше сорока человек погибли, герр Гриндевальд, — посмотрел на него Каркаров. Обожжённое лицо болгарина немилосердно саднило, но волшебник мужественно пытался не кривиться. Каркаров дрожащей рукой наложил на себя лечебные чары и сказал:

— Месье Макдафф не ошибся. Эти волшебники нам не рыбку принесли, а…!№@"!;%ц.

— И девками пришлось пожертвовать, — пожаловался Гриндевальд. — Ну что ж, Игорь, пойдём. Неважное вышло прощание с Рио-де-Жанейро, ну да ладно. Глядишь, в Лондоне будет поинтересней.

Глава 34

Не все коту творог, когда и мордой о порог!

Несуразно вытянутые к небу каменные дома Лютного переулка вряд ли могли понравиться даже самому непритязательному нищему. Вечная грязь и опасность получить проклятье из-за каждого угла — всё это делало Лютный переулок не самым привлекательным местом для жизни. Однако человек привыкает ко всему, поэтому и здесь было всегда довольно многолюдно. Особенно вечерами, когда начинали работать всевозможные питейные заведения, в которые, словно бабочки на огонь, собирались вполне добропорядочные волшебники.

Одних манила возможность попробовать грязные развлечения. Другие мечтали купить старинные амулеты, якобы способные сделать своих владельцев могучими магами. Некоторые просто хотели испытать острые ощущения и потом рассказывать друзьям, что спокойно гуляли по Лютному переулку.

Подпольный рынок запрещённых артефактов, ингредиентов и всевозможных книг манил к себе более серьёзных волшебников. В различных магических лавках можно было встретить даже вельможных лордов и членов Визенгамота. Конечно, все они старательно скрывали лица, однако хозяева лавок прекрасно знали, кто есть кто и что можно предложить тому или иному волшебнику.

Когда Палпатин в сопровождении Люциуса Малфоя вошёл в лавку старика Боргина, тот мгновенно переменился в лице. По мнению хозяина магазина, а заодно и лидера довольно крупной банды, Лонгботтом был самым настоящим Тёмным Лордом, просто успешно маскировавшимся.

Палпатин уловил эти мысли, пролетевшие в разуме хозяина магазинчика, и незаметно про себя усмехнулся:

«Только страх держит преступников в подчинении. Стоит хоть немного показать человечность, тебя тут же постараются обмануть или даже убить. Поэтому ты, Боргин, знаешь меня только с одной, и далеко не светлой стороны».

Они подошли к стойке, и хозяин лавки тут же начал рассыпаться в любезностях. Однако Палпатин прервал того взмахом руки и сказал:

— Лорду Малфою требуется ваша помощь, мистер Боргин. В одном важном для него вопросе.

* * *

— Мне нужно укрепить защиту мэнора, — начал рассказывать сиятельный лорд. — Как вы, наверное, слышали, мистер Боргин, часть консервативно настроенных волшебников затаила против меня и моих друзей злобу за то, что мы сменили сторону.

Хозяин лавки деловито кивнул, уже предвкушая немалую прибыль.

— Поэтому, — продолжил Люциус, — мне нужны артефакты, способные выдержать любую атаку на мой дом. А ещё — дальнодействующие порталы с пробойниками антиаппарационного купола.

— Я вас обманывать не стану, лорд Малфой, — задумчиво сморщился Боргин. — Нерушимой защиты не бывает. Даже Хогвартс при желании можно вскрыть, как ракушку, если достаточно сильно ударить по защите.

— Понимаю, — довольно кивнул Малфой, слегка улыбнувшись уголками губ. — На самом деле это была проверка. Если бы вы начали сейчас расхваливать мне свою защиту, то сделки бы не было. Теперь я вижу, что вы не собираетесь меня обманывать, пытаясь продать то, чего не существует на самом деле.

— Лепить горбатого волшебнику, который пришёл ко мне вместе с лордом Лонгботтомом? — с кривой ухмылкой покачал головой торговец. — Есть способы умереть гораздо проще.

Люциус бросил недоумённый взгляд на Фрэнка. Когда на сегодняшнем утреннем заседании Визенгамота он попросил приятеля о помощи, тот предложил прогуляться в Лютный переулок к его знакомому.

«Почему этот старый бандит так тебя уважает? И что вообще может связывать бывшего аврора и Боргина? Только спрашивать надо в подходящей обстановке», — подумал Малфой и вновь сосредоточил внимание на хозяине лавки.

— Кхм, так вот, — сказал Люциус. — Мне нужна защита, способная выдерживать сильные атаки в течение хотя бы часа. В таком случае мы с семьёй успеем собрать самое ценное и сбежать.

— А алтарь вы спрячете в расширенное пространство, и пусть враги ищут его хоть до второго пришествия Мерлина? — ощерился в понимающей улыбке Боргин.

— Секреты рода, — отрезал Малфой. — Главное — выжить, а отомстить можно будет и потом. К сожалению, о действующей защите наши враги прекрасно осведомлены. Определённые клятвы не позволяли нам ничего скрывать от, ну вы понимаете кого…

— Понимаю, — скривился Боргин. — Ко мне заходил один такой. Я вначале не понял, человек ли это был или крыса-переросток. Грозил, что…

— Это Петтигрю! — прервал его взволнованно Люциус.

— … нас всех убьют, если мы не покоримся Тому-Кого-Нельзя-Называть, — закончил хозяин лавки.

— И что вы ему сказали? — напрягся Малфой.

— Теневой мир ничего не имеет против сотрудничества с «Пожирателями Смерти», — пожал плечами Боргин. — Но именно взаимовыгодных отношений, а не рабского служения.

От этих слов по холёному лицу Малфоя пробежала еле видимая судорога. После того как лорд Лонгботтом отключил Чёрную метку на его руке, Люциус на многое посмотрел по-другому. Прежние идеи истребления всех инакомыслящих уже не вызывали у него восторга, как было раньше.

Торговые предприятия Малфоя, которые занимались экспортом знаменитого вина Лонгботтомов, приносили золота во много раз больше, чем удалось урвать отцу, пока он состоял в ордене «Пожирателей Смерти». Даже казна Волдеморта, которую после первой войны присвоило семейство Малфой, в перспективе уступала будущим доходам от продажи вин и магических ингредиентов, выращенных на земледельческих фермах, принадлежащих роду Лонгботтом.