Выбрать главу

Когда патроны Кэсси кончились, Катрок уже собрался ринуться к ней. Но тут его остановил Джонни — резко вскочив, он из последних сил поразил Катрока мощнейшим ударом в затылок. Выронив косу, Катрок впечатался головой в песок.

Убрав пистолеты, Кэсси бросилась к отцу, который сел на землю и держался рукой за окровавленное плечо.

— Ты как? — озабоченно спросила Кэсси.

— В порядке, не бойся, — тихо отозвался Джонни. Его взгляд упал на Катрока, лежавшего без чувств. — Черт, Ли Мей была права — сильный ублюдок… Хорошо, что у меня еще есть порох в пороховницах!

Кейджи устремили взор на остальных земных воинов. Фрост, подобно Катроку, распласталась по земле. Кунг Джин продолжал бороться с Рептилией из последних сил — его израненное тело было покрыто слизью и кровью, одежда на нем болталась рваными лоскутами.

Тут же послышался приближающийся топот полсотни ног. Через несколько секунд их окружили воины Ош-Текк. Они повалили Кунг Джина на землю и принялись связывать ему руки и ноги. То же самое проделали с Фрост.

Несколько воинов с винтовками окружили Кейджей. К ним неспешной походкой приближался Эррон Блэк. Тем временем Катрок уже успел прийти в сознание и приподнялся на руках. Блэк помог ему встать, после чего огляделся.

— А где Эрмак? — спросил он.

— Я не в курсе, — отозвался Катрок.

— Эй, ты видел Эрмака? — обратился Блэк к приближающемуся Рептилии. Тот лишь молча помотал головой.

Блэк медленно подошел к Кэсси и, достав револьвер, приставил дуло к ее щеке.

— Угадайте, какой вопрос я сейчас задам? — съязвил он.

— Мы не знаем, где ваш фараон, — невозмутимо ответила Кэсси. — Он гнался за нами и в какой-то момент отстал.

— Правда? — Блэк большим пальцем взвел курок. — А если еще подумать?

— Слушай, гаучо, — вмешался Кейдж, — мы уже в курсе, что Коталь Кан поручил вам доставить нас к нему. Вероятно, мы нужны ему живые. Твои угрозы весьма непродуктивны, не находишь?

Блэк бросил на него прищуренный взгляд. Спустя пару секунд он молча убрал револьвер в кобуру. Блэк отобрал у Кэсси пистолеты, после чего обыскал ее с ног до головы — результатами поиска стали жвачка, смартфон и несколько магазинов с патронами. Далее Блэк принялся лазить по карманам Джонни. Он с отвращением бросил на землю найденный золотой телефон, на крышке которого стразами было выложено «CAGE», и выстрелил по нему из револьвера — за пороховым хлопком последовало громкое ругательство владельца. Далее Блэк в щепки разломал маленькую черную расческу, растоптал ногой освежитель дыхания, и теперь единственной уцелевшей находкой осталось небольшое устройство, похожее на пейджер.

— Что это? — спросил он, поднеся прибор к лицу Джонни.

Тот хотел было послать Блэка куда подальше, но, взглянув на устройство, опешил — экран тревожно мигал красным светом.

— Вот же черт… Это детектор для обнаружения электроники, — выговорил Джонни.

— Почему он мигает? — требовательно спросил Блэк

— Очевидно, что-то засек. Точнее, кого-то. По Внешнему Миру разгуливает Кано в компании машин для убийств. Мы явились сюда по его душу.

— Звучит очень правдоподобно. А по мне так эта вещь больше похожа на маячок. И горит он красным, потому что вы через него позвали на помощь. Смею предположить, вы прибыли не одни.

— Мы говорим правду! — вмешалась Кэсси.

— Не сомневаюсь, — отозвался Блэк. — Ваша проблема в том, что никто не видел здесь ни Кано, ни его машин. Зато все мы только что наблюдали четверых чужеземцев с Земли, рыщущих в черных плащах по окрестностям столицы.

— Выслушай меня, ковбой! — выпалил Джонни. — Детектор показывает, что Кано совсем близко! Его киборги могут становиться невидимыми. Если мы сейчас ничего не предпримем…

Его оборвал треск пластмассы. Блэк разжал кулак, на землю посыпались обломки прибора.

— Приступайте, — окликнул он воинов Ош-Текк, держащих наготове веревки.

***

Когда Эрмак расправился с ледяной преградой, возведенной Фрост, он вылетел через проем на тесную улицу, вдоль которой выстроились жилые дома. Он уже направился в ту сторону, куда ринулись земные воины, как вдруг… уловил чье-то присутствие за своей спиной.

Эрмак моментально признал эту необычную сущность — одна душа, словно ярко горящая свеча, вокруг которой подобно мотылькам сновали тысячи крохотных тусклых фонариков. Воин обернулся назад и увидел старую знакомую.

— Ты… — гневно вымолвил Эрмак.

ДиʼВора зависла в воздухе, поднявшись над землей на своих длинных конечностях, растущих из спины. Ее омерзительный рот искривился в ухмылке, обнажив крупные желтые зубы.

Забыв о вторженцах, Эрмак стремглав ринулся в сторону ДиʼВоры. Не прекращая ухмыляться, та бросилась прочь. С бешеной скоростью они неслись над низенькими домами — ДиʼВора летела на своих стрекозиных крыльях, Эрмак же гнался за ней с помощью вихря душ, который покрывал его тело подобно доспехам. Он пытался телекинезом схватить ДиʼВору, но та беспрестанно держалась слишком далеко.

Вскоре они покинули окрестности и уже летели над пустыней. ДиʼВора вдруг начала резко набирать высоту. Эрмак бросился за ней — силы медленно покидали его, он все больше отставал от нее. В какой-то момент ДиʼВора внезапно спикировала вниз, Эрмак немедля сделал то же самое.

Они стремительно приближались к земле. ДиʼВора начала медленно сбавлять скорость, Эрмак же наоборот понесся еще быстрее. Вот уже до земли остается не больше пяти ярдов, Эрмак выставил руки, чтобы схватить ДиʼВору… Как вдруг на земле возник огромный красный круг. Они провалились в него словно в пропасть.

Эрмак расшиб голову в каменный пол. Кое-как он поднял взгляд на ДиʼВору, которая порхала над ним на своих огромных крыльях и злорадно улыбалась во весь рот. Через мгновение за ее спиной возник красный портал. ДиʼВора с издевкой помахала Эрмаку рукой, после чего отпрянула назад и исчезла. Эрмак остался один в небольшом помещении, где не было ничего кроме голых каменных стен.

Спустя мгновение ДиʼВора появилась в другой комнате, более просторной и изящной. Здесь все говорило о роскоши: бархатный бордовый ковер на полу, обшитый золотом; большая серебряная люстра, в подсвечниках которой горели яркие сгустки пламени; огромный книжный шкаф, ютивший на своих полках великое множество древних писаний, облаченных в выцветшие и обветшалые переплеты; широкий мраморный камин, огонь в котором полыхал без дров и угля.

Посередине комнаты располагался большой дубовый стол. За ним в бордовом кожаном кресле сидел Дэйгон. Он увлеченно изучал одну из своих старинных книг, попивая из бокала кровавое вино.

Когда ДиʼВора подошла к столу, Дэйгон наконец поднял голову.

— Вот и ты, — он улыбнулся во весь рот. — У меня нет слов, ты просто умница! Прошу, садись, — он рукой указал на красивый резной стул, стоящий возле стола. — Лучше тебя никто не справился бы с этим заданием.

ДиʼВора уселась напротив Дэйгона.

— Как я понял, вино ты не пьешь, — продолжил он, — поэтому предлагать не стану. Но если ты хочешь что-нибудь, только скажи.

— Эта Особь не голодна, — ответила ДиʼВора. — Избавься от Эрмака как можно скорее, пока он не пришел в чувство. Эрмаку по силам разрушить стены, в которые он заключен.

— Я бы поспорил с этим утверждением, — усмехнулся Дэйгон. — Восьмиярдовую стену даже мне не так-то просто преодолеть.

— Ты сказал, что нам нужно заманить Эрмака в ловушку, чтобы было проще от него избавиться. Эта Особь загнала его в угол. Убей его, и мы отправимся во Внешний Мир.

— Терпение, дорогая. Не все так просто.

Изумленная ДиʼВора приподнялась на стуле.

— И в чем же проблема? — раздраженно спросила она.

— Видишь ли, — Дэйгон утер губы платком, — Шанг Цунг изваял Эрмака из душ. Это сложнейший ритуал, и даже его создатели, — он постучал пальцем по раскрытой книге, — доподлинно не знают, как уничтожить подобную сущность. Но в одном сомнений нет: чтобы Эрмака не стало, нужно разрушить связь между душами, из которых он состоит.