Выбрать главу

Толпа ликовала. Новый победитель оказался в этот вечер. Он остановил машину и вышел на улицу, абсолютно не поменявшись в лице. И только сейчас Хлоя поняла, что её так смущало в этом молодом парне. У него были глаза старика. Эта победа, кажется, не принесла ему ничего особенного. По крайней мере, девушка готова была поклясться, что не то, что Он хотел.

Люди окружили Парня и поздравляли.

— You’re good, — коснулась плеча Парня Хлоя. — You’re fast. [А ты молодец. Очень быстро гоняешь.]

— Thanks, — сказал Он. — Where’s my money Set? [Спасибо. Сэт, где мои деньги?]

— Great round, new one, — улыбнулся ему Сэт. — You’ve got the style. I liked it. [Отличный заезд, новичок. Стиль у тебя что надо. Мне очень понравилось.]

— Will you give me a chance to compete against the best drivers? [Дашь возможность помериться силами с лучшими гонщиками?] — спросил Он.

— Don’t rush, — выставил руки перед собой Сэт. — Not so fast. I’ll arrange a meeting with the Ocean City racers. Those guys love a fast ride. [Не торопись. Не всё так быстро. Я организую тебе встречу с гонщиками из Оушен-Сити. Там ребята тоже любят погонять.]

— I’m interested in Rehoboth racers [Меня интересуют гонщики из Рехобота], — ответил Он, засовывая наличность в карман джинсов.

— You will have the best local races too [Будут тебе и местные лучшие гонки], — уверял его Сэт.

— You’re lucky, new [Тебе просто повезло, новичок], — недовольно произнёс Хвон, проходя вместе с Роком мимо победителя гонки.

— Your car is very powerful, but not well-adjusted yet [Твоя тачка очень мощная, но всё равно не отрегулирована хорошо], — высказался Рок, уходя в сторону.

Незнакомец молча согласился с этим. Камаро требовал доработки. Но сейчас ему нужно выяснить совсем другое.

— So, what’s with Ocean City racers? [Так что за гонщики из Оушен-Сити?] — спросил Он.

— Here goes one of them [А вон один из них], — Сэт указал на парня вдалеке.

Тот с интересом наблюдал за чествованием нового гонщика. Он стоял, опираясь на капот мощного Форда Мустанга Шелби Джи Ти.

— Alright, — согласно кивнул Он. — When’s the race? [Хорошо. Когда гонка?]

— Come to Georgetown tomorrow. It’s not far from here, same time. There’ll be a much more interesting route there [Приезжай завтра в Джорджтаун. Это недалеко отсюда в это же время. Там трасса будет куда интереснее], — предложил Сэт.

— I’ll be there. [Я буду там.]

— You drive like a wild Russian. That’s where you’re from, right? [Гоняешь как дикий русский. Ты ведь оттуда?] — спросил Сэт.

— Yes. I’m from Russia. [Да. Я из России.]

— There’s a great driver from your country here, — улыбнулся Сэт. — He drives like crazy. [Есть тут у нас классный гонщик из твоей страны. Ездит, как безбашенный.]

Глаза Незнакомца устремились на Сэта.

— From Russia? How can I find him? — сразу же поинтерсовался Он. — I want to race with him. [Из России? Как мне его найти? Я хочу с ним погоняться.]

— Not so fast, my friend. To race with him you need at least to earn some reputation, объяснил Сэт. — I’ll help you. I’ll let him know about a new tough racer in the city. I think he’ll be curious. [Не торопись, мой друг. Чтобы добраться до него, тебе нужно заработать хоть какую-то репутацию. Но я помогу тебе. Я сообщу ему, что в городе появился крутой гонщик. Думаю, ему будет интересно взглянуть.]

— I rely on you, Set. Thank you. [Я надеюсь на тебя, Сэт. Спасибо.]

— No problem. Let me know if you need anything. Here’s the address of tomorrow’s race. Don’t be late, — Сэт вручил Ему листок бумаги. — And now, people, let’s have a party! [Обращайся. Вот адрес завтрашней гонки. Не опаздывай. А теперь, народ, поехали тусоваться!]

Толпа поддержала парня, отправляясь к своим машинам. Гонщик из Оушен-Сити кивнул Незнакомцу и, усевшись в свой автомобиль, укатил прочь.

— Where are you going, winner? [Ну, а ты куда, победитель?] — рядом оказалась Хлоя.

— Sleep [Спать], — спокойно ответил Он.

— If you like I’ll show you a great night club [Хочешь, покажу, где здесь есть клёвый клуб], — предложила девушка, но испугалась, вновь встретившись с глазами победителя сегодняшней гонки.

Ему, кажется, всё это было так неинтересно.

— Thanks Chloe, but I’d better have a good sleep. Bye. [Спасибо, Хлоя, но я лучше поеду отосплюсь. Пока.]

Он побрёл к своему Камаро.

— I’ll be in Georgetown tomorrow [Я завтра буду на гонке в Джорджтауне], — сказала она вслед парню.

— Great Chloe. See you there then [Отлично, Хлоя. Значит, увидимся], — не оборачиваясь, сказал он.

«Камаро» покатил по улицам города. Незнакомец сразу понял, что гонщики из Оушен-Сити будут куда серьёзнее и без того серьёзных соперников сегодня. «Форд Мустанг Шелби Джи Ти 500» был мощной машиной, которая имела под капотом 500 лошадиных сил. Чтобы победить такую машину, нужно было обладать колоссальным опытом и не менее мощной машиной. Но кто сможет настроить его «Камаро» должным образом? Ответ напрашивался сам собой. Гонщик помчался за тем парнем, что копался у него в моторе перед гонкой. Тот доехал на своем «Ниссан Скайлайне» до гаража и припарковал авто. Парень вышел на улицу, закурив. Рядом остановился «Шевроле Камаро». Из-за руля выбрался Незнакомец и подошёл к парню.

— The race was good, — сказал паренёк, затягиваясь. — You’ve made the maximum of your car. [Классная была гонка. Ты выжал из тачки практически максимум.]

— Not all is so good as could be, — сказал Он. — I need a classy mechanic who will be able to bring the Camaro vs Shelby GT 500. [Не всё в ней так, как могло бы быть. Мне нужен классный механик, который сумеет вывести Камаро против Шелби Джи Ти 500.]

— Hah, — недобро усмехнулся американец. — Sounds like a lot of work. [Оу. Тут нужно хорошо постараться.]

— I see you’re a professional, — продолжил Он. — If you do your best for me to win, after all this is over you can keep the car. [Я вижу, что ты классный специалист. Если ты всё сделаешь для моей победы, то когда моё пребывание здесь закончится, то я подарю тебе эту тачку.]

Он указал на Камаро.

— What? [Что?] — удивился тот.

— So consider that you're making this car for yourself, — улыбнулся Он. — You’ll get it in all possible outcomes. [Так что считай, что ты делаешь эту машину под себя. Она достанется тебе при всех возможных исходах.]

— Sounds intriguing, — улыбнулся парень. — Why d’you need all this? [Заманчиво. Зачем тебе всё это?]

— I want to become the best, — пожал плечами Он. — What’s your name? [Я хочу стать лучшим. Как тебя зовут?]

— Barry, — ответил тот. — When’s your race? [Барри. Когда твоя гонка?]

— In less than 24 hours [Уже меньше, чем через сутки], — ответил Незнакомец.

— We’d better hurry. [Тогда нам стоит поспешить.]

Они загнали машину в гараж. Барри сразу же принялся её осматривать. Он комментировал то, что обнаруживал:

— There’s a large clearance in the injection valve, it must be adjusted up to a millisecond otherwise you can forget about the victory. Fuel-air mixture, incorrect adjustment. The engine chokes at the 3rd speed, doesn’t it? [В клапане впрыска большой зазор, надо регулировать, чтобы впрыск был отрегулирован до мили секунды иначе победы тебе не видать. Топливная смесь, неверные регулировки. На 3 скорости двигатель захлебывается?]

— Yeah, all the time [Да. Постоянно причём], — ответил Он.

— Don’t worry, I’ll fix this. We’ll increase the injector opening for a split second and then you’ll get full power. [Исправим. Не переживай. Увеличим открытие инжектора на долю секунды и тогда ты получишь полную мощность.]

— Ok, buddy. I can’t wait to try it [Отлично, дружище. Скорее бы протестировать], — сказал Он.

— Don't rush. We have time. And since this car’s almost mine, I’ll set a couple of gadgets. It’ll be much more powerful than it was before. [Не торопись. Успеем. А ещё, раз эта тачка уже практически моя, я поставлю сюда пару прибамбасов. И она станет куда мощнее, чем была.]

* * *