Выбрать главу

 * * *

 Герар
 
 Утром проснулся с гадким отвращенем к самому себе. Вызвал лекаря и очистил организм.
 - Ваше Величество, - произнёс Миар, - противоядие готово.
 - Отлично, Миар, - обрадовался я, - пора заканчивать этот балаган.
 Отпустив лекаря, я открыл новый портал и вышел на дворцовой площади, где находились лучшие ювелирные и цветочные лавки. Зайдя к ювелирам, я сразу увидел то, что мне надо - большая парюра из пятнадцати предметов. Голубые бриллианты и сапфиры в обрамлении тончайшей сеточки из серебра. Как голубые капельки воды.
 - Ваше Величество? - склонился в подобострастном поклоне мастер.
 - Эту парюру отправишь сегодня моей жене, - я быстро подписал карточку и вложил её в футляр с драгоценностями, - немедленно.
 - Это замечательный выбор, Ваше Величество, - тут же закивал ювелир.
 - Я знаю, - от подхалимства мастера начинало подташнивать, -  отправишь ешё вот эту.
 Я указал на парюру из розовых бриллиантов и гранатов в золотом исполнении. Камни поблёскивали как язычки пламени.
 - Будет сделано, Ваше Величество, - я думаю, что у ювелира скоро отвалиться голова.
 - Ещё вот эту, из зелёных бриллиантов и изумрудов в серебре, и эту из жёлтых бриллиантов и топазов в золоте. У моей жены должны быть парадные украшения под любое платье, - я подписал ещё три карточки и вложил их в выбранные футляры.
 - Конечно, Ваше Величество, - мастер кинулся упаковывать футляры и подписывать счёт.
 - Счёт пришлёшь главному казначею дворца, - с этими словами я вышел и направился к цветочной лавке.
 Когда зашёл в лавку - голова немного закружилась от обилия запахов. Совладав с собой, я подошёл к цветочнице.
 - Доброе утро, госпожа, - поприветствовал её.
 - Доброе утро, Ваше Величество, - закивала в ответ старушка-цветочница, - чем могу быть полезна?
 - Отправьте сегодня утром моей жене четыре самых больших букета из нельтов, из верий, из альваров, из цериссов. Счёт отправьте казначею.
 - Как угодно, Ваше Величество, - ответила старушка и пошла звать помощника.
 Я же с чувством выполненного долга вернулся во дворец.
 - Дирт, - позвал я камердинера.


 Тот заскочил в кабинет и вытянулся.
 - Ваше Величество? Вы уже вернулись?
 - Да, Дирт, позови ко мне Вайдена.
 - А Ваших друзей?
 - Нет.
 Дирт вышел и через пять минут ко мне пришёл придворный маг.
 - Вайден, - начал я, не зная, с чего начать разговор, - я подписал указ о разрешении ходить по граням.
 - Это хорошо, Ваше Величество, - ответил маг, - но ведь Вы хотели поговорить о другом?
 - Да, Вы правы. Что мне делать с Брианой? Я послал ей сегодня цветы и украшения, но не думаю, что они очень помогут мне.
 - Это сложно. Вам придётся завоёвывать доверие этой девочки. И не факт, что она сможет Вас простить. Хотя, у неё доброе сердце и большая душа. Кто из Вашего окружения пойдёт на кухню и позаботиться о том, чтобы недавно ощенившаяся собака получала вдоволь пищи? А леди Бриана пошла, несмотря на то, что подверглась насмешкам со стороны прислуги. Не спешите их наказывать. Прислугу науськал лорд Пирет. Но уже всё разъяснилось.
 - Пирет, Пирет, - задумчиво произнёс я, - Вы знаете, что он опять попытался взять Бриану силой?
 - Он не оставит девочку в покое, если Вы откажетесь от неё.
 - Я уже не хочу отказываться. Надо с ней поговорить. Хочу предложить ей начать всё сначала.
 - Попробуйте, Ваше Величество, - поддержал меня маг, - несмотря ни на что, она всё ещё любит Вас.
 - Не может быть!? - удивился я, - после всего, что я натворил?
 - Именно, - маг закивал головой в знак согласия, - только не опоздайте, мой король, потом всю жизнь будете жалеть и искать её.
 В это время в кабинет постучал Дирт и доложил:
 - Ваше Величество, к Вам лорд Тассен пожаловал.
 - Вы свободны, Вайден, - я отпустил мага, - пусть лорд Тассен зайдёт.
 Зайдя в кабинет отец Брианы даже не поклонился. Я выгнул бровь на него.
 - Да ладно, Вам, зять мой, - проворчал добродушно лорд Тассен, - какие церемонии между родственниками?
 Я скрипнул зубами, но сдержался.
 - Дорогой тесть, - саркастично проговорил я, - не хотите ли прогуляться в саду?
 Лорд Тассен кивнул и мы спустились в сад. Дойдя до беседки я приказал принести фрукты и вино. Мы уселись и лорд Тассен не стал выдерживать паузу.
 - Герар, я обеспокоен Вашим отношением к моей дочери, - начал он.
 - А что случилось? - я изобразил удивление.
 - Она всё время грустна, одна, даже не выходит к столу, как хозяйка дворца.
 - Вообще-то она и не хозяйка ещё, - остановил я его жалобы, - почему Вы вообще говорите об этом? Это наше дело. Моё и Брианы. Почему Вы суётесь в него?
 Но старый лорд не желал сдаваться. Он немного помолчал, как будто собираясь с духом.
  - Зять мой, - проговорил он наконец, - почему до сих пор не прошла консумация?
 Это ж надо - какая наглость. Я даже оторопел вначале.
 - Потому что брак распадётся, - я с усмешкой посмотрел на отца Брианы, - а вот Ваша клятва нерушима.
 - Ты так считаешь? - наглец перешёл на "ты", выказывая своё пренебрежение ко мне, - Бриана передала тебе свои родовые украшения?
 Я насторожился. Бриана не отдавала мне никаких украшений рода, которые передаются невестой на хранение мужу в знак того, что она полностью отказалась от своего рода и приняла мой. Но я не собирался вводить её в свой род, тогда зачем они мне? Надо выяснить. Что задумал старый лис?
 - Зачем они мне? - спросил я осторожно, - ведь консумации не будет.   
 - Дело в том, Герар, - лорд Мероит просто сиял от гордости, - что если Бриана не передаст тебе родовые украшения, то моя клятва станет недействительной. Я предполагал, что так может случится и подстраховался. Так что, мой король, не будет консумации - не будет и клятвы.
 Я чуть не взвыл от досады - всё-таки обошёл меня этот прохиндей. И доченька хороша. Почему не передала украшения? В душу снова закрались сомнения. В это время в беседку вошла Бриана. Я готов был убить и её и её отца.
 - Мой король, - произнесла она, - я могу попросить Вас о последнем одолжении?
 Что ещё ей надо от меня?.
 - Что ты хочешь? - процедил я сквозь зубы.
 - Не могли бы Вы собрать в тронном зале всех аристократов, Ваших друзей и подруг, слуг по мере возможности. Я хочу обратиться к ним. Не откажитесь присутсвовать сами и моего отца не забудьте.
 - Хорошо, - её просьба меня удивила настолько, что я решил её выполнить, - через два часа мы будем ждать Вас в тронном зале.