Выбрать главу
Аналогичный прибор на другом конце связи расшифровал номера и при помощи заранее составленного тезауруса снова перевел их в слова. Then the words were spoken aloud by a synthetic voice. Синтезированный голос озвучил их. Total delay, eighty milliseconds. Весь процесс занял восемьдесят миллисекунд.
"Controller, here," said the person overseeing the operation. - На связи контролер, - произнес человек, руководивший операцией.
The robotic tone of the CrypTalk was eerie-inorganic and androgynous. Криптограф передавал его слова неживым, бесполым тембром.
"What is your op status?" - Доложите обстановку.
"Everything proceeding as planned," Delta-One replied. - Все идет точно по плану, - ответил Дельта-1.
"Excellent. - Прекрасно.
I have an update on the time frame. У меня имеются временные коррективы.
The information goes public tonight at eight p.m. Eastern." Информация будет обнародована сегодня в восемь вечера по восточному времени.
Delta-One checked his chronograph. Дельта-1 сверился с хронометром.
Only eight more hours. Оставалось восемь часов.
His job here would be finished soon. That was encouraging. Скоро их работа здесь закончится.
"There is another development," the controller said. - Еще изменения, - произнес контролер.
"A new player has entered the arena." - На сцене новый игрок.
"What new player?" - Какой новый игрок?
Delta-One listened. Дельта-1 внимательно слушал.
An interesting gamble. Интересная игра.
Someone out there was playing for keeps. Кто-то там, далеко, играет ва-банк.
"Do you think she can be trusted?" - Вы считаете, ей можно доверять?
"She needs to be watched very closely." - Надо очень внимательно за ней следить.
"And if there is trouble?" - А если последуют неприятности?
There was no hesitation on the line. Контролер не колебался:
"Your orders stand." - Все распоряжения остаются в силе.
16 ГЛАВА 16
Rachel Sexton had been flying due north for over an hour. Вот уже час Рейчел Секстон летела на север.
Other than a fleeting glimpse of Newfoundland, she had seen nothing but water beneath the F-14 for the entire journey. На протяжении всего пути она видела внизу лишь воду. Только один раз промелькнула земля -Ньюфаундленд.
Why did it have to be water? she thought, grimacing. - Ну почему же столько воды? - пробормотала она.
Rachel had plunged through the ice on a frozen pond while ice-skating when she was seven. В возрасте семи лет, катаясь на коньках по замерзшему пруду, Рейчел провалилась под лед.
Trapped beneath the surface, she was certain she would die. It had been her mother's powerful grasp that finally yanked Rachel's waterlogged body to safety. Оказавшись в страшной ловушке, она уже не сомневалась, что умрет, когда неожиданно сильные руки матери вытащили ее из воды.
Ever since that harrowing ordeal, Rachel had battled a persistent case of hydrophobia-a distinct wariness of open water, especially cold water. С того страшного дня Рейчел нередко испытывала ужасные приступы гидрофобии. Особенно пугали ее бескрайние морские пространства и холодная вода.
Today, with nothing but the North Atlantic as far as Rachel could see, her old fears had come creeping back. И вот сейчас, когда вокруг не было ничего, кроме неба и Северного Ледовитого океана, страх снова пробудился в ней.
Not until the pilot checked his bearings with Thule airbase in northern Greenland did Rachel realize how far they had traveled. До той минуты, когда Ласигейн вышел на связь с военной базой Туле на севере Гренландии, чтобы сверить координаты, Рейчел и не представляла, как далеко они залетели.
I'm above the Arctic Circle? Неужели они за Полярным кругом?
The revelation intensified her uneasiness. Открытие оказалось не из приятных.
Where are they taking me? Куда ее везут?
What has NASA found? Что такое обнаружило НАСА?
Soon the blue-gray expanse below her became speckled with thousands of stark white dots. Вскоре серо-голубое пространство внизу покрылось тысячами белых точек.
Icebergs. Айсберги.
Rachel had seen icebergs only once before in her life, six years ago when her mother persuaded Rachel to join her on an Alaskan mother-daughter cruise. Рейчел видела айсберги всего лишь раз в жизни. Произошло это шесть лет назад, когда мать уговорила ее поехать с ней в круиз к берегам Аляски.
Rachel had suggested a number of alternative land -based vacations, but her mother was insistent. Рейчел упорно предлагала множество других вариантов совместного путешествия. Естественно, по земле, а не по воде.