Выбрать главу

Я решил заглянуть внутрь домика, но для начала решил подстраховаться и невербально установил перед собой три магических щита. Затем взмахнул палочкой и направил её на замочную скважину.

- Алохомора.

Заклинание отпирания сработало на отлично. Внутри что-то щелкнуло, затем лязгнуло, после чего я потянул дверь на себя. Ответ от обитателя домика был незамедлительным – в меня полетела арбалетная стрела, которая с глухим стуком врезалась в первый магический щит, срикошетила и унеслась направо в направлении домика. Затем стрела с деревянным стуком упала на пол.

Не зря я поставил щит. Но арбалет... Нет, вы серьёзно? Я ожидал дробовик, пистолет или даже автомат, всё-таки штаты, тут оружие без проблем продаётся и покупается. Но никак не ожидал, что в меня будут стрелять из арбалета.

- И вам здравствовать, хлебосольные хозяева! – с сарказмом произнёс я.

Часть 3 Глава 69

Помещение, на которое открылся мне вид, представляло собой небольшой кабинет, в котором из мебели имелся лишь стол, стул и шкаф с документами. Напротив стояла женщина примерно сорока лет. У неё были тёмно-каштановые, спутанные и неровно обрезанные волосы длиной до плеч. Рост я примерно оценил в сто шестьдесят пять сантиметров.

Женщина хрупкого телосложения смотрела на меня напуганным взглядом карих глаз и судорожно пыталась перезарядить рычагом небольшой черный арбалет. Одета она была явно не на парад мод – старые тёмно-синие джинсы, тяжёлые массивные кожаные ботинки коричневого цвета, тёмно-коричневая кожаная куртка, надетая поверх старой замызганной блузки, которая изначально была голубого цвета. Пахло в помещении неприятно, женщина, судя по всему, не имела мыла, и с источниками воды тут, похоже, было не очень хорошо.

Поскольку дамочка явно нацелилась на повторное поражение меня из оружия, а я был против подобного, то решил избавить её от опасной игрушки. Для этого я взмахнул волшебной палочкой, зажатой в правой руке, создавая невербальное заклинание левитации. Арбалет вырвало из рук дамочки, и он резко вылетел на улицу, после чего спланировал на землю.

Естественно, реакция женщины на такое действие была вполне ожидаемой, она испугалась ещё сильнее, с ужасом посмотрела на меня и попятилась назад, пока не упёрлась спиной в противоположную стену.

- Добрый день, мисс. Вы не находите, что встречать гостей стрелой в лоб – не лучший способ для знакомства...

Не получив ответа, я подумал, что английский язык в этом мире всё же не в ходу, но оказался не прав.

- Не подходи ко мне, чёртов кровосос! – испуганно выдала женщина на чистейшем английском с американским акцентом.

Она схватила стул и выставила его ножками вперёд.

Подобная реакция меня озадачила.

- Мисс, вы меня ни с кем не спутали? Я не комар и против содомии, так что ничего кроме леденцов не сосу. Или вы из тех дамочек, которые страдают ахондрофобией?

- Если ты не вампир, то сними шляпу, чтобы я в этом убедилась! – дрожащим голосом воскликнула дамочка.

- За кого меня только ни принимали. За вампира уже второй раз... Неужели так сильно похож?

Я был удивлён, но раз в этом мире, по всей видимости, обитают вампиры, тогда становится понятна реакция женщины и использование в качестве оружия арбалета. Использовать без нужды Империо мне не хотелось, я был настроен на миролюбивый контакт с аборигенами, поэтому убрал палочку, после чего спокойно и неспешно выполнил просьбу незнакомки. Снял шляпу и шутливо взмахнул ею, словно мушкетёр, делая при этом лёгкий поклон.

- Гарри Адамс, к вашим услугам, мисс. Чародей, мастер трансфигурации и адепт любовной магии из далёкой солнечной Австралии.

- Ты не вампир, – с облегчением произнесла женщина, ощутимо расслабляясь и выпуская из груди воздух.

- Это вы определили по тому, что я не подвергся воздействию солнца?

- Да, – ответила дамочка.

- Тысячелетние вампиры не подвержены воздействию солнца и внешне ничем не отличаются от людей, так что это не показатель. Но заверяю вас, я ни в коей мере не являюсь вампиром. Я человек, хотя не исключено, что в предках затесался гоблин.

- Откуда бы взяться тысячелетним кровососам, если эпидемия началась десять лет назад? – произнесла женщина, ставя стул на пол.

- Простите, мисс. Возможно, мои вопросы покажутся вам странными, но видите ли в чём дело...

Я прикинул, говорить ли правду или постараться придумать правдоподобную ложь. С учётом того, что я необдуманно брякнул про то, что являюсь волшебником, наверное, лучше будет попробовать соврать и обратить всё в шутку.

- Не обращайте внимания на мой юмор, на самом деле я учёный и последнее десятилетие жил вдали от цивилизации в компании знакомых, занимаясь исследованиями. Завершив исследования, я отправился в путь и обнаружил совсем уж странные вещи – дороги пусты. Сколько я ни ехал на мотоцикле, так ни разу не встретил ни одного автомобиля.

Отхожу в сторону и открываю вид на байк. Женщина с осторожностью подошла к дверному проёму и выглянула на улицу. Она с любопытством стала рассматривать мотоцикл.

- Не может быть, – недоверчиво произнесла она.

- Жизнь полна сюрпризов и в ней случаются разные странные вещи. Например, отсутствие вокруг людей. Я уж было подумал, что пока жил вдали от людей, произошёл апокалипсис, выкосивший человечество. Думая об этом, я свернул с дороги и решил переночевать в кемпинге. Вы стали первым встреченным мною человеком. Мисс, если не затруднит, могли бы вы мне рассказать, что же произошло?

- Но как можно не знать об эпидемии вампиризма? – удивлённо вопросила собеседница.

- С тем же успехом я могу спросить, как можно не знать о законах трансфигурации Гампа... Простите, мисс, не знаю, как вас зовут, но вы явно живёте тут как отшельница и наверняка голодны. Позвольте вас угостить провиантом.

В ответ на мои слова у девушки забурчал желудок, словно крича в ответ: «Да-да-да, я голоден, как нимфоманка целый год не видевшая члена».

- Извиняюсь, – смутилась собеседница. – Я Одри Беннетт. От завтрака не откажусь. Проходите в дом.

- Одри, прости за откровенность, но у тебя в доме неприятно пахнет. Давай лучше устроим пикник на улице.

- У меня нет мыла, – смущённо произнесла Беннетт. – И за водой приходится далеко ходить к ручью...

- Ничего страшного, я всё понимаю.

Пришлось идти к мотоциклу и лезть в кофр, чтобы создать видимость доставания еды и подстилки, которую на самом деле я доставал из кармана. Конспиратор, честно говоря, из меня хреновый. Поскольку когда я вернулся ближе к дому, расстелил подстилку, и стал выкладывать на неё целую кучу еды: творог, молоко, простоквашу, сметану, сыр, свежий хлеб, копчёную колбасу; то у женщины глаза полезли на лоб.

Пока я отвлёкся, Одри, стараясь действовать незаметно, подобрала с земли арбалет и повесила его за ремень через плечо, оставив висеть за спиной.

- Господи Иисусе! – воскликнула Беннетт. – Где ты раздобыл свежую молочную продукцию?

- По пути встретил заброшенную ферму, ну и подоил корову...

Одри с жадностью накинулась на еду, но всё же старалась соблюдать минимальную видимость приличий. Я достал нож и стал нарезать сыр, колбасу и хлеб, которые пропадали из поля зрения чуть ли не быстрее, чем я успевал резать.

- Спасибо, – наевшись, произнесла Беннетт.

- Пожалуйста, Одри. Надеюсь, тебе не станет плохо.

Поскольку мне нужен был адекватный собеседник, а не зелёная и расстроенная расставанием с едой дамочка, мучающаяся болями в желудке, то пришлось принимать меры. Я достал из кармана флакончик с зельем от расстройства желудка и протянул Одри.

- Выпей половину. Это лекарственное средство на травах от расстройства желудка. После голодания не помешает принять.

Беннетт открыла флакон и недоверчиво понюхала. Окинула меня подозрительным взглядом, задумалась, но в итоге решилась и отпила половину зелья, при этом сморщившись так, словно ела лимон без сахара. Она попыталась вернуть флакон мне, но я брезговал пить после грязной дамочки, по сути бомжа, поэтому отмахнулся от неё, небрежно добавив: