Выбрать главу

Глава восьмая

РАИС ЛОЛА-ХОН

В углу двора жался к стене курчавый ягненок. Рядом с ним похрустывали жвачкой быки. Еще не увядшие листья колыхались на свежесрезанных ветках, которые Азиз в этот день навалил на доски навеса, перекрывшие угол двора. Лола-хон сидела на краю глинобитной площадки, заменявшей террасу у ее дома. Азиз стоял перед ней, ковыряя порыжелые ногти. Фонарь «летучая мышь» освещал половину его худого лица.

— Азиз, по дружбе скажи, мой раис хорошим был человеком?

— Хорошим, лучше нас с тобой, Лола-хон.

— Азиз, я женщина, я любила его, для меня он всегда был хорошим, но, может быть, кишлак иначе смотрел на него?

— Нет, Лола-хон, ты сама знаешь, кишлак думал о нем так же, как ты и как я. Все любили его.

— Ага. Любили. Я знаю это, — внезапно распаляясь, выкрикнула Лола-хон. — А все-таки убили его! Те, кто идет против нас, убили его… Ну, ничего, им тоже жизни не будет теперь. Все дела его не нравились им, вот и убили его. Спасибо товарищу Хураму, теперь я раис, все дела моего раиса продолжать буду я. Каждое мое дело теперь станет для них как нож. Я дышать им не дам, пока не сдохнут они все один за другим…

— Про кого говоришь, Лола-хон?

— Про врагов говорю, Они прячутся, пусть я в лицо их не знаю, имен их не знаю пусть. Они ходят кругом. Когда в кучу свалены золото и навоз, нужен огонь. Все, что навоз, сгорит от огня, пусть мои дела станут для них как огонь. Слышишь, Азиз? Ты мне друг? Будешь мне помогать?

— Скажи, что надо, конечно, тебе помогу.

— Много дел, Азиз… Каждое надо сделать огнем… Думать не надо — если б ты мог ненавидеть, как я… Вот первое дело. Стыдно тебе, Азиз, ты бросил его. Новый участок мы сделать хотели. Начали рыть бугор у реки. Мой раис это дело начал. Откуда нам знать — может, за это и убили его? Потому что оно тоже против наших врагов. Все, что он делал, он против них делал. Значит, теперь в два раза скорее этот участок должен быть наш. Где твои комсомольцы? Почему ты их распустил? Почему сам не ходишь туда?

— У меня в сельсовете большая работа, — уклончиво ответил Азиз. — Времени мало.

— А у меня, скажешь, много его? Но я найду время работать там. Слышишь, Азиз?

В тоне Лола-хон Азиз уловил угрозу. Ему стало не по себе.

— Хорошо, Лола-хон. Обещаю тебе. Завтра приду.

— Смотри, Азиз. Лягушкой будешь — ногой тебя в воду спихну. Иди сейчас, довольно нам зря болтать, иди разговаривай с комсомольцами.

Азиз покорно встал и ушел, удивляясь про себя бешенству Лола-хон.

На следующий день, однако, он за ней не зашел. Лола-хон напрасно прождала его. Поймав в переулке одного из парней, прежде работавших с ней на бугре, она спросила его:

— Почему-не пошел на новый участок? Азиз вчера с тобой говорил?

— Ничего не сказал, — оправдался парень. — Мы все вместе вечером у арыка сидели. Не приходил к нам Азиз.

Еще день прошел, и ничего не изменилось. Встретив Азиза на улице, Лола-хон подошла к нему в гневе:

— Ты лягушка, Азиз. Твои слова не стоят плевка.

— Не сердись, Лола-хон… Я еще не успел.

— Ты не успел? Ну, иди от меня. Ничего от тебя не надо. Смотри, Азиз, придешь теперь на бугор, работать тебе не дам, в глаза тебя засмею.

— Что же, ты одна станешь работать там? — несмело улыбнулся Азиз, но Лола-хон, гневно махнув рукой, уже отошла от него.

Она пошла по кибиткам, к своим подругам. Многие из них носили еще паранджу и не работали в поле. Лола-хон знала, что им запрещают работать мужья.

— Розиа-Мо, — сказала одной из них Лола-хон. — Твой муж купил тебе платье в прошлом году?

— Правда, купил.

— Оно у тебя порвалось уже.

— Правда, порвалось. Вот видишь, рваной хожу.

— А ты хотела бы иметь много новых платьев?

— Кто не захочет этого!

— Иди работать со мной, будут у тебя твои трудодни, сама себе купишь.

— Нет, Лола-хон. Не пойду.

— Неужели тебе приятней целые дни сидеть в темной комнате?

— Что ты говоришь… Мне, как смерть, надоела такая жизнь. Только работать я не пойду.

— Почему, Розиа-Мо?

— В прошлом году я пошла работать. Ты знаешь ведь, вместе с мужем два месяца я работала в поле.

— Знаю. Потому тебя звать теперь и пришла.