— Никогда не видела столько файров сразу! — воскликнула Джейнсис, помогавшая Джексому и Пьемуру купать Рута в лагуне Прибрежного холда. Рядом Лесса, Ф'лар и Д'рам скребли своих драконов, им помогали члены исследовательской группы, обосновавшейся в Прибрежном. Лайтол с Робинтоном руководили подготовкой к ужину. Казалось, даже в самом воздухе ощущается нетерпеливое ожидание, и Джексом от души надеялся, что обитатели холда его не почувствуют. К счастью, всем было известно, что Предводители Бендена и лорд Руатанский не так уж редко пользуются гостеприимством Прибрежного.
«Рут, ты уж возьми файров на себя во время завтрашнего путешествия», — попросил Джексом. Он предпочитал даже в мыслях не называть это предприятие попыткой — ведь попытка предполагает возможность неудачи.
«Они волнуются, потому что волнуюсь я. Рамота и Мнемент тоже не очень-то спокойны. Взгляни на их глаза! Только малыши не знают, почему они обеспокоены».
Джексом, задумавшись, с излишней силой тер крыло дракона. В мозгу его метались сотни вопросов, но он никак не мог сосредоточиться на каком-нибудь одном и найти ответ. Совсем по-другому было в тот день, когда они с Рутом отправлялись в Южный, чтобы вернуть яйцо Рамоты. Тогда он, совсем мальчишка, старался показать себя мужчиной, лордом н всадником одновременно, и не допустить опасного столкновения между Древними из Южного и Вейром Бенден. Но даже тогда у него не было такого ощущения — будто бросаешься головой в омут — как сегодня, во время утреннего выхода в космос. Зато завтра ему предстоит запланированная экспедиция в обществе двух самых влиятельных лиц на всем Перне.
«И трех лучших драконов!» — добавил Рут. Опасаясь, как бы его сумбурные мысли не подхватили файры, Джексом честно старался вытащить на передний план какие-нибудь безобидные картины. В этот миг из Промежутка с легким хлопком выскочил файр. Мийр! — узнал Джексом, даже не заметивший, как исчез бронзовый Шарры. Малыш буквально разрывался от волнения.
Поэтому Джексом не особенно удивился, когда незадолго до окончания ужина в Прибрежном появилась Шарра. Правда, он не мог даже предположить, что передал ей Мийр, и на всякий случай решил прикинуться дурачком.
— Какой приятный сюрприз, душа моя! — воскликнул он, поднимаясь, чтобы обнять жену. — Надеюсь, в Руате ничего не случилось? — добавил он, притворяясь встревоженным и не обращая внимания на Пьемура, который таращил на него глаза.
— Нет, в Руате все в порядке, — произнесла Шарра тоном, не сулившим ничего доброго. Отвернувшись от мужа, она приветливо улыбнулась всем присутствующим. — Просто завтра биологическая группа начинает препарировать Нить. Миррим обещала меня захватить: Г'ланар наотрез отказался. Надеюсь, я вам не помешала…
Все наперебой принялись ее разубеждать: Лесса предлагала кла, Робинтон — вино, Джейнсис — сладкие булочки, а Пьемур поспешно пододвигал стул.
— Тебя привез Г'ланар? — спросил Д'рам. Шарра кивнула, и Джексом, предоставив Пьемуру усаживать жену, вышел на крыльцо, чтобы пригласить Древнего всадника войти. Но Ламот уже взлетел и, описав пологую дугу над лагуной, скоро исчез в ночном небе.
— Улетел, — входя в зал, проговорил Джексом. — Мог бы хоть выпить с нами бокал-другой.
Д'рам поспешил его успокоить.
— Г'ланар всегда был нелюдимым. Кстати, как он оказался у тебя в Руате?
Джексом усмехнулся.
— Юнец, который проходил у нас службу, подрос и его перевели в Вейр К'вана. А взамен К'ван попросил нас принять Г'ланара с Ламотом. Бронзовый старик почти все время спит — как и сам Г'ланар.
— И все же им обоим приятно сознавать, что они нужны, — сверкнув на Джексома глазами, сказала Шарра.
Что же мог ей передать этот негодник Мийр? — недоумевал Джексом. Наверняка что-то важное, иначе она не покинула бы Руат на ночь глядя. Ведь в том, что он остался в Прибрежном, нет ничего из ряда вон выходящего. И все же он рад, что Шарра здесь, рядом. Как это на нее похоже — ни словом не обмолвиться при посторонних об истинной причине своего приезда. Джексом начинал беспокоиться: как же он ускользнет от жены, если они будут спать в одной комнате? После ужина всадникам не удалось обменяться мнениями о планах на завтра — частично из-за того, что рядом были молодые помощники Робинтона, но в основном из-за Шарры. — У меня есть новая песня Менолли, — провозгласил мастер Робинтон, делая знак Пьемуру принести гитары — и для него, и для себя. Он развернул нотные листы, и подал один Джейнсис, чтобы она установила его на пюпитр перед Пьемуром. — Любопытная мелодия, совсем необычная для нашей мастерицы. Она сказала, что слова написаны молодой арфисткой Элимоной, — продолжал Робинтон, настраивая инструмент. Пьемур последовал его примеру и, читая с листа, беззвучно пробежал пальцами по струнам. — Так или иначе, а вещица получилась прелестная — и мелодия запоминающаяся, и слова бередят душу — а это особенно важно на переломе Прохождения.