Выбрать главу

Хозяином «Золотника» оказался невзрачный худой мужчина, прихрамывающий и опирающийся при ходьбе на трость. Седые волосы, редкая белёсая бородка и водянисто-голубые глаза выдавали преклонный возраст владельца магазинчика. Джейн с уважением склонила голову и громко поздоровалась со стариком, назвавшимся господином Дюпоном. Арман сухо кивнул и представился.

— Когда вы обнаружили пропажу? — спросил детектив после обмена любезностями.

— О, сегодня утром, — закивал мистер Дюпон. — Как только открылся, сразу же и обнаружил. Я всегда проверяю ящики секретера — первым делом каждое утро. Вот тут и отрылось это нахальное воровство! Кому, скажите на милость, придёт в голову обирать старика? Да и украли-то, в сущности, мелочь… Мой ларец. Ему цена — самое большее сотня ри!

Арман с интересом покосился на мужчину и прищурился.

— Но вы всё-таки вызвали полицию, — сказал он с сомнением в голосе. — Из-за сотни ри. Владелец антикварного магазина. В этом районе Ниора, — детектив сделал ударение на последних словах.

Старик недовольно сдвинул брови и наградил мужчину оценивающим взглядом. Пожевал морщинистыми губами, прежде чем ответить.

— Ну, ценность вещей для каждого разная, — уклончиво проговорил он. — Для меня и сотня ри — большие деньги.

Каро усмехнулся, оглядывая магазинчик. Старая мебель, почерневшие от времени подсвечники, тяжёлые пыльные канделябры, безвкусно расписная посуда, всевозможные бронзовые статуэтки, ажурные скатерти да несколько невзрачных картин в потускневших рамах — и кому только в голову придёт вообще здесь что-то воровать? Следовало расспросить об украденной вещице поподробнее.

— Ну конечно, — улыбнулся детектив. — Простите мою неучтивость. Расскажите о пропавшем ларце. Его ценности, содержимом. Сколько вы сказали он стоил?

— Немного. Но он не был выставлен на продажу, — нехотя добавил антиквар. — Этот ларец — моя личная собственность, перешедшая мне по наследству. Редкая вещица, тонкая резьба по дереву и хитрый замок с секретом. Его мой прадед придумал, тот ещё затейник был.

Арман вопросительно поднял брови. Старик хитро улыбнулся:

— Ну, знаете, такой замок, что просто так и не откроешь, — пояснил он. — Если не знаешь, как он устроен. Никто ещё не смог догадаться, — не без гордости заявил мужчина. — Там пружинка потайная, нужно нажать. Сейчас таких замков не делают. Как я сказал, редкая вещица. Семейная реликвия.

— И вы хранили его здесь? На одном из стеллажей вашего магазина?

— Нет. Он был заперт вон в том секретере, — мистер Дюпон кивнул на высокий шкаф со стеклянными дверцами, стоявший в дальнем углу комнаты за прилавком. — Там я храню личные вещи. И всё, что там находится, не продаётся.

Арман прошёл за прилавок и осмотрел шкаф. Детектив не был экспертом по древностям, но лежавшие на полках невзрачные предметы обихода и пыльные книги не показались ему сколько-нибудь ценными. Он вновь повернулся к владельцу магазинчика.

— А что вы хранили в ларце? Что-то ценное? — спросил детектив, в упор глядя на старика антиквара.

Тот неоднозначно пожал плечами и отвёл взгляд. Он на мгновение задумался, мешкая с ответом.

— Там хранились мои снадобья: порошки, настойки от болей в спине, мази от хворей, эликсиры и ещё кое-какие лекарственные зелья.

— Я вас правильно понимаю: вы вызвали криминальную полицию из-за пропажи аптечки? — нахмурился детектив.

Джейн расслышала в голосе Армана раздражение. И хотя она прекрасно понимала детектива и разделяла его негодование, девушка поспешила вмешаться в разговор и сгладить ситуацию.

— Скажите, мистер Дюпон, а больше в ларце ничего не было? Может, какие-то ценности или деньги?

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

— Деньги? — пренебрежительно хмыкнул старик, но тут же его глаза радостно просияли, и он поспешил ухватиться за высказанную девушкой мысль: — О, вы совершенно правы! Да, там были кое-какие сбережения, которые я скопил на старость.

— Сколько именно? — улыбнулась Джейн, словно приободряя старика.