79
Трансмутация — превращение элементов.
(обратно)80
Однолетняя перелеска.
(обратно)81
«Малый ключ Соломона».
(обратно)82
«Жертва всесожжения».
(обратно)83
«Приди» (латин.).
(обратно)84
«Доброта» (латин.).
(обратно)85
«Терпение» (латин.).
(обратно)86
Здесь: быстротечность (латин.).
(обратно)87
«Отрицание» (латин.).
(обратно)88
Господи Боже мой, в Тебя же верую… Предаюсь Тебе, Господи, всем сердцем моим. Подобно тому, как олень стремится к источникам вод… Аминь (латин.).
(обратно)89
Инквизиция; здесь — ее подобие.
(обратно)90
Латинское ругательство (от stereus — кал).
(обратно)91
«Чистая доска» (латин.).
(обратно)92
«Господь — свет мой» (латин.)
(обратно)93
«Рече безумец в сердце своем» (латин.) (Пс. 10)
(обратно)94
«Трехдневник» (латин.)
(обратно)95
«Троном Балдарея, вниманиеми усердием твоим, благодаря которым ты овладел палатиманамилой» (латин.).
(обратно)96
«Захватчик, расточитель, искуситель, сеятель, пожиратель, подстрекатель и умировторитель» (латин.).
(обратно)97
«Место духа» (латин.).
(обратно)98
«Молю тебя и взываю к тебе» (латин.).
(обратно)99
«Властью особой над женщинами обладает; смеясь и играя, их побуждает разоблачаться» (латин.).
(обратно)100
«Под этим знаменем побеждаешь» (латин.).
(обратно)101
«Разрушь» (латин.)
(обратно)102
«Укрепи» (латин.)
(обратно)103
«Поклоняемся тебе» (латин.)
(обратно)104
«Здравствуй» (латин.)
(обратно)105
«Наибольшая ересь — не верить в колдовство ведьм» (латин.).
(обратно)106
Пища, приготовленная по еврейским религиозным обычаям.
(обратно)107
Данте Алигьери «Божественная комедия», «Ад», песнь III (пер. Лозинского).
(обратно)108
Толкование сновидений.
(обратно)109
Санскритский счет от 1 до 11.
(обратно)110
«По зову нашему тотчас явись пред нами» (латин.).
(обратно)111
Одна из вершин Гарца, гор в Германии.
(обратно)112
В современной квантовой физике есть понятие «поля духов». Они называются так потому, что содержатся лишь в исходных уравнениях и исчезают в конечных уравнениях для измеримых величин.
(обратно)113
«Позвольте, позвольте!» (латин.).
(обратно)114
«Извините, извините!» (латин.).
(обратно)115
Высочайший Первосвященник из Первосвященников (итал.).
(обратно)116
Деяния 8:9.
(обратно)117
Герой фантастических детективов английского автора Сакса Ромера, мозг преступного мира.
(обратно)118
См. картину небольшого светопреставления в 15 главе «Улисса».
(обратно)119
Три «Б» — Бах, Бетховен, Берлиоз. Обыгрывается тот момент, что в фамилиях всех трех «новых классиков», авторов двенадцатитоновой системы, присутствует буква «б».
(обратно)120
Насколько возможно громко (итал.).
(обратно)121
Нота ля, по которой настраиваются инструменты. Так звучит камертон. Ноте ля соответствует белая клавиша, ноте си-бемоль, которую назвал Штраус, — соседняя черная. (Прим. пер.).
(обратно)122
С сурдиной (ит.). Специальное устройство, вставляющееся в раструб инструмента, что придает его тембру дребезжащий оттенок. (Прим. пер.).
(обратно)123