Чиндаркар сосредоточилась на следующем движении.
Тай узнал напряжённую позу Бергрена на скальной стене. Он видел такое раньше у нерешительных спелеологов на сложном спуске.
Чиндаркар продолжала решительно двигаться по скальной стене. Через минуту она преодолела оставшееся расстояние и ступила на площадку рядом с Абаркой и Таем.
Стоявший рядом координатор произнёс в рацию: — Аскан 4-1-2 в безопасности.
Абарка обняла её.
Чиндаркар рассмеялась. — Не могу поверить, что я только что прошла свободное лазание.
— Ты справилась отлично.
Теперь все наблюдали, как Бергрен с особой осторожностью продвигается по скальной стене, время от времени отмахиваясь от страховочной верёвки. Координаторы на вершине аккуратно выбирали слабину. Ладзари часто маячила позади него, явно раздражённая медленным темпом.
Наконец Бергрен подтянулся на каменную площадку и оказался рядом с Абаркой, Таем и Чиндаркар. Ладзари сделала то же самое почти сразу после него. Они держались за свои красные страховочные верёвки и смотрели назад на скальную стену, которую только что преодолели.
Абарка заметила: — Я вижу, ни один из вас не упал.
Бергрен промолчал. Ладзари уставилась на скалу и лишь покачала головой, отстёгиваясь и уходя прочь.
По рации раздался голос: «Упражнение завершено».
ГЛАВА 14
Зелёная гора
14 МАРТА 2033 ГОДА
Джеймс Тай прогуливался по ухоженной лужайке, окружённой с трёх сторон пышными джунглями — мешаниной растений со всего мира: фикусы, бермудские кедры, панданусы, заросли бамбука, банановые деревья, эвкалипты, норфолкские сосны. Здесь также росли гуава, жакаранда, манго, дрок, осока, кофейные кусты — и это лишь те растения, которые Тай смог опознать.
Западный край лужайки открывал широкий вид на остров Вознесения с высоты — великолепный закат над Атлантикой. За спиной стоял ухоженный побелённый каменный коттедж с окнами и дверями в рамах из лакированного дерева. Табличка у входа на ферму сообщала, что это Зелёная гора — часть британского гарнизона, построенного в 1840-х годах, и высшая точка острова Вознесения.
Гирлянды белых огней свисали с ближайших деревьев. Сорок свежеиспечённых стажёров по добыче астероидов расположились на лужайке небольшими группами — болтали, смеялись и танцевали под классический хип-хоп из динамиков. На стажёрах были новые кобальтово-синие рабочие комбинезоны с нашивками компании «Полярная звезда» на рукавах и логотипами на спине, а также надписью «Стажёр» и фамилиями, вышитыми золотой нитью на нагрудном кармане.
Наконец-то они перестали быть номерами и получили имена.
Тай держал шесть пластиковых бокалов с шампанским, зажав ножки между пальцами, обходя маленького сухопутного краба, который размахивал бумажным коктейльным зонтиком, видимо отвоёванным у какого-то незадачливого человека. Он подошёл к Абарке, Морре, Цзиню, Чиндаркар, Адисе, Яковлеву, Кларк и Далю, стоявшим у невысокой садовой стены, и раздал бокалы. — Пейте. Не думаю, что в Антарктиде будет открытый бар.
Кларк подняла бокал в тосте. — За тех, кто не прошёл отбор.
Голоса со всех сторон: — Слышим! Слышим! — Они звякнули пластиковыми бокалами.
Як добавил: — Им моя благодарность.
Остальные рассмеялись и выпили.
Почти сразу Морра снова поднял бокал. — А вот за нашу награду: шесть месяцев темноты в самом холодном месте на Земле.
Группа застонала и чокнулась с заметно меньшим энтузиазмом. Выпили снова.
Кларк сказала: — Если смотреть на светлую сторону, наши шансы попасть в космос теперь почти пятьдесят на пятьдесят.
— Нужно наслаждаться солнцем, пока можем. — Морра указал на закат. — Смотрите…
Вид за краем лужайки был великолепен — солнце пылало красно-оранжевым над Атлантикой.
Чиндаркар сказала: — Здесь, наверху, красиво. — Её взгляд скользнул по окружающим деревьям. — Удивительно, как тут зелено. Местность вокруг установки прямого захвата похожа на Марс.
Адиса подошёл ближе. — В коттедже есть книга-альбом. Там написано, что ещё четыре века назад остров Вознесения был голым камнем — настолько пустынным, что обнаружившие его моряки даже не сошли на берег.
Кларк кивнула. — Это логично. Породе здесь всего миллион лет, и до ближайшей суши тысяча километров.
Адиса указал на деревья. — Первый британский гарнизон засеял эту гору растениями со всей империи.
Цзинь Хань выглядел заинтригованным. — То есть они терраформировали остров.
Як сказал: — Нам предстоит сделать то же самое в космосе, да?
— Под «нам» ты имеешь в виду русских? — Эрик Рейес, бывший лётчик-испытатель ВВС США, присоединился к их группе. Он держал стакан бурбона и выглядел слегка захмелевшим.