Мать. Сейчас же прекрати, тебе не идет! Это привычка кабацких девок!
Дельва пугается и перестает.
Мать. И не сутулься! Те, кто сутулятся, теряют всякую привлекательность.
И без того прямо сидящая Дельва вытягивается еще сильнее.
Дельва. Мама, скажи, а ты подумала о моём союзе с викон…
Мать (перебивает). Сначала я скажу, Дельва, что за манера – перебивать Мать? Так делают только крестьянские дочки!
Дельва опускает голову. Мать осторожно касается ее руки, в этом прикосновении очень много нежности, но какой-то грубоватой и неумелой.
Мать.
Всякой беседе срок свой
И пора говорить с тобой.
Ты, Дельва, юна
И скоро должна
Брак принять…
Дельва нервно сглатывает. Мать воспринимает это по-своему.
Да-да, это тяжко сказать!
Мать берет деловой тон.
У нас двое верных женихов:
Виконт Шенье и граф Моран…
Дельва внезапно пытается вскочить, но Мать быстро возвращает ее на место.
Сядь! Наш удел таков.
А любовь…она обман.
И хоть знаю я,
Кто больше манит тебя -
Виконт…
Дельва замирает, ожидая продолжения, а Мать будто бы раздумывает.
Призн’аюсь,
Что графу тебя отдать собираюсь.
Дельва (в гневе вскакивает, отбрасывая руку матери).
Мама! За что?
За то, что чуть меньше земель у него?
Меньше титула и серебра?
За то, что…
Мать.
Ты не права!
Сядь, дочь! Сядь и слушай мать.
Граф состоялся и он
К трону приближён.
За ним, как за стеной.
А что виконт твой?!
Дельва (рыдая).
Нет, не надо! Я его люблю!
Мать.
Знаю. Поэтому и говорю:
Всякая любовь – обман.
Брак свяжет тебя с именем Моран.
Но так как я мудра
И всякое бывает, то…
Делает паузу, упиваясь своей мудростью.
Я приглашаю и его,
Трачу много на него серебра.
Если граф Моран уйдет,
Или к смешной твоей любви
Бог снизойдет...
Мать вздыхает.
С ним встретишь свои дни!
Дельва (с тихой яростью).
Если бы только отец…
Мать (устало).
Ну нет его! Уймись же, наконец!
Многие так живут и ничего!
Уговаривает.
Ты будешь хозяйкой всего,
Что даст тебе имя Моран.
А твой виконт? Чего уж там…
Дельва, всякой беседе срок свой,
Я честно говорю с тобой.
Не перечь мне, и я
Устрою тебя!
Дельва вскакивает, рыдая, убегает прочь.
Мать (вдогонку).
Слезами не спастись!
Дельва – это жизнь!
Сцена 1.3 «Бледность».
Покои Дельвы. Все в светлых тонах, но разнородно, не выдержано. Дельва – очень бледная, рыдает. Агнесс вытирает с большой осторожностью ее лицо шелковым платком.
Агнесс.
Госпожа, бледность эта
Вам не поможет.
Крепитесь, внемлите совету:
Справьтесь же с дрожью.
Редкие семьи ваших кровей
Знают чувство любви.
Это завет – печаль ваших дней,
Такими станут теперь они.
Госпожа, бледность смерти
На вашем прекрасном челе…
Вы уж лучше мне поверьте:
Не первая вы на этой земле!
Дельва отталкивает ее руки, но Агнесс продолжает ее утешать.