Его голос слегка изменился, и он произнес свои слова четче, что заставило меня сдвинуть брови.
— Ты говоришь о работе?
— Нет, Аланна.
Дурное предчувствие пробежало у меня по спине.
— Я в замешательстве.
— Я знаю, — кивнул Морган. — Я планировал держать тебя в замешательстве и сомнениях как можно дольше, но мне жаль тебя, Ангел.
Ангел?
— Ладно, Морган, в твоих словах нет никакого смысла.
Он вздохнул, протяжно и глубоко.
— Я больше не могу продолжать это дерьмо.
Я уставилась на него, приподняв брови.
— Морган, о чем ты говоришь?
— Меня зовут не Морган Аллен, Ангел.
Я уставилась на него, а затем рассмеялась.
— Ха-ха, ты веселый. — Я покачала головой. — Мы можем вернуться к работе, если ты не уходишь?
— Я с удовольствием вернусь к работе, как только мы немного поболтаем.
Я оторвалась от своего блокнота для рисования.
— Почему ты говоришь с таким акцентом? — спросила я, сбитая с толку. — Я не понимаю шутку, если ты ее разыгрываешь.
— Аланна, — сказал он, его губы дрогнули. — Ты просто прелесть. Честно говоря, детка, ты настоящая душка. Я хотел использовать тебя, чтобы причинить боль ему, причинить боль им, но, черт возьми, у тебя нет мужества, необходимого, чтобы противостоять лживым придуркам. Что бы я ни сказал, чтобы заставить тебя усомниться в них, ты не будешь противостоять им и не оставишь их.
Я поспешно начала убирать свои вещи.
— Я, черт возьми, понятия не имею, о чем ты говоришь. Никакого.
— Я буду честным с тобой, Ангел, потому что кто-то в твоей жизни должен быть таким.
Я сделала паузу.
— И что это должно означать?
— Это означает, — настаивал он, — что все твои друзья лгут тебе, твой парень лжет тебе, и даже твой старик в какой-то момент солгал тебе о своем романе. Твоя мама скрывала от тебя свой рак, но только до тех пор, пока они с твоим отцом не решили, что пора тебе рассказать. И поскольку я часть твоей жизни, ты должна знать, что я тоже лгу тебе.
О чем, черт возьми, он говорит?
Я сглотнула.
— Откуда ты узнал, что у моей мамы рак и что у моего отца был роман? Я никогда не говорила тебе ничего из этого.
Морган пожал плечами.
— Я взломал твой телефон.
— Ты... Ты взломал мой телефон?
— Да.
— Зачем?
— Чтобы посмотреть, работает ли то, что я делаю.
Я моргнула.
— Морган...
— Меня зовут не Морган Аллен.
Моя голова раскалывалась.
— Если ты не Морган Аллен, тогда кто же?
— Картер Майлз.
— Картер Майлз? — повторила я.
— Ага, — кивнул он. — Я из Нью-Йорка, а не из Дублина, это была ложь.
Я нахмурилась.
— У меня из-за тебя очень сильно разболелась голова.
Морган, или Картер, рассмеялся.
— Детка, мы еще даже близко не подошли к головной боли.
— Хорошо, Картер, — сказала я, уперев руки в бока. — Если ты действительно тот, кто говоришь, зачем ты мне соврал?
— Я знал, что, если назову тебе свое настоящее имя, это будет словно красный флаг для братьев.
— Братьев?
— Да, Слэйтеры.
Мне пришлось снова сесть.
— Какое это имеет отношение к братьям Слэйтер?
— Чертовски серьезное, Ангел.
Я поднесла руки к лицу и потерла глаза.
— Хорошо, — неуверенно сказала я. — Просто скажи мне, почему ты здесь и почему, по твоим словам, ты планировал сбить меня с толку.
— Слэйтеры... твой парень... они не те, за кого ты их принимаешь.
— Что? У них тоже вымышленные имена?
Губы Моргана дрогнули, и тогда я решила, что все равно буду думать о нем как о Моргане, потому что называть его другим именем как-то неправильно.
— Нет, Всезнайка.
Когда он усмехнулся, мне показалось, что он разыграл со мной какую-то грандиозную шутку, но потом я вспомнила, что он сказал о взломе моего телефона и о том факте, что он знает информацию о моих родителях, которой я с ним не делилась. Это вывело меня из себя и заставило очень настороженно относиться к Моргану и к тому, насколько близок он ко мне.
— Тогда кто же они такие?
— Люди с темным прошлым, — ответил Морган. — С прошлым, которым они не захотели поделиться с тобой.
Я приподняла брови.
— Ты, совершенно незнакомый человек, знаешь об их прошлом?
— Я не чужой для них, Ангел.
— Перестань называть меня так, — нахмурилась я. — И переходи к сути.
— Я знал Слэйтеров еще по Нью-Йорку. Я вырос в том же комплексе, что и они.
Я откинулась на спинку стула, потрясенная.
— Вот как?
— Да, — кивнул Морган. — Так и есть.
— Комплекс был похож на улицу или что-то в этом роде?
— Нет, это было сообщество. — Он пожал плечами. — Знаешь, комплекс зданий, окруженных высокой стеной.
— Дэмиен сказал, что вырос в небольшом сообществе.
Морган фыркнул.