Кармину затрясло.
Она завыла, скорчилась. Выгнулась дугой. Захрипела, вцепившись пальцами в пол. Зажмурилась, а когда вновь открыла глаза, взгляд уже был более осмысленный.
— Ч-черт... — прошипела она. — Не знаю, кто вы такие, но вытащите из меня эту похотливую суку.
— Привет, — помахала ладошкой Бетти. — Мы...
— Она же ни о чем думать не может, только о ебле! Каждую секунду! Если бы здесь были продолговатые предметы, она бы их всех в пизду засовала. Один за другим! Мою пизду, между прочим!
— Постой, дай сказа...
— Скотина ебливая! У самой дыр нет, она мои подставляет! Старикан и тот сбежал, не выдержал. Каждому встречному и поперечному, тварь, давала! В очередь, уроды, выстроились! Ладно, работорговцы, их четверо было. А тут?! Сто человек за два часа! Сто, мать твою! А ей все равно мало!
— Да ладно сто, — с сомнением сказала Бетти. — Это как, по минуте на человека? Привираешь, Карминка.
— А если не по одному, — предположила Аманда, — а за раз по трое...
— Три минуты.
— Тогда они все больные скорострелы. Не то что мой последний усатый-полосатый. Я думала, он меня до утра лениво пялить будет. Туда... сюда, туда... сюда. По-моему, он даже поспать в процессе умудрился.
Кармина недоуменно переводила взгляд с одной на другую.
— Э... Ладно. Не сто. Преувеличила. Человек двадцать-тридцать. Мало, что ли? — она прищурилась, оглядев их двадцатисантиметровые каблуки, чулки в блядскую сеточку, юбчонки типа «задирать не обязательно», обтягивающие блузки с таким вырезом, что все налитое девичье богатство вываливалось наружу. — А вы вообще кто такие? Профессионалки?
— Ага, — кивнула Бетти. — Профессиональные спасатели похотливых ангелочков. Хотим вызволить тебя из волосатых лап ненасытных цисгендерных хуемразей. Только надо тебя чем-нибудь прикрыть. В таком виде далеко не убежишь.
В глазах Кармины вдруг мелькнул страх.
— С чего мне вам верить? Я вас не знаю. Может, вы охотники за головами? Или помогаете охотникам?
— Если бы мы помогали охотникам, мы бы тебе голову сразу отрезали. Одну голову вытащить отсюда гораздо проще, чем голову вместе с телом.
— Не-е. Все равно. Я лучше здесь останусь. Старикану я хотя бы живой нужна.
Откуда-то издалека донеслись крики, шум, грохот.
Дверь распахнулась. Ворвался старшина.
— Бабы! Вон, живо. Сюда целая толпа по ее душу прет. Если кто-то вас здесь увидит...
Шум вдруг резко смолк.
Послышались шлепающие шаги. Будто кто-то медленно шел по чавкающей жиже.
Шаги приближались.
Старшина обернулся.
— Что за...
Договорить он не успел.
Толстое щупальце с зазубренным костяным наконечником вдруг вылетело из темноты и пробило его насквозь. И тут же какая-то окутанная черным дымом тварь напрыгнула сверху, повалила старшину на пол и вонзила в горло сверкающие сталью длинные клыки. Щупальце с наконечником взметнулось в воздух и вошло в глазницу.
Старшина захрипел и задергался. Сквозь полупрозрачную, покрытую слизью шкуру было видно, как перекачиваются по щупальцу сгустки крови и чего-то темного и бугристого, видимо, мозгов. За плечами чудища наливался кровью кожистый мешок.
Девки стояли и смотрели будто замороженные.
Наконец, монстр довольно рыгнул и выпрямился.
Черный дым сгустился, превращаясь в темный сюртук старомодного покроя. Перчатки. Трость. Цилиндр на голове.
Джек (потрошитель проституток) перешагнул через высохший сморщенный труп.
— О, — удивился он, разглядывая застывших девчонок. — Что я вижу. Дамы полусвета. Работницы борделя. Какой прекрасный подарок. Давно я вами не занимался.
Трость вдруг снова заволокло дымом, а когда он рассеялся, в руке джентльмена сверкнул длинный, узкий клинок.
***
Пять минут у меня ушло на то, чтобы поведать историю про сексуально озабоченных ангелочков, об экспериментах профессора и Кармины и о том, как она стала носителем недоразвитой гостьи с высших сфер. Новость о том, что другой такой же недоразвитый сидит в моей голове, я приберег на потом.
Когда я закончил, оба босса клана Белл посмотрели друг на друга.
— Ты думаешь о том же, о чем и я? — тихо спросила старуха.
— О другом тут думать не получается, — ответил Спенсер.
— Но этого не может быть! Пятьсот лет прошло! Полтысячелетия.
— И что это меняет? Даже для нас это не срок, а уж для них...
— Э-э, — промычал я и поднял руку. — Простите, господа начальники. Вы это о чем?И о ком?
— Не грей уши, изгой, — сказал Спенсер. — Не твоего ума дело. Мы обещали тебя отпустить. Можешь проваливать.
— И на том спасибо, — пробормотал я и тут же рванул куда глаза глядят, пока боссы клана не передумали.