Выбрать главу

Ким Харрисон

Демон на миллион

Информация о переводе:

Переведено специально для группы

˜"*°†Мир фэнтез膕°*"˜

http://vk.com/club43447162

Оригинальное название: Million Dollar Demon

Автор: Ким Харрисон / Kim Harrison

Серия: Низины #15 / The Hollows #15

Переводчик: maryiv1205

Редактор: Лиля Ахвердян (глава 1), maryiv1205 (с главы 2)

Глава 1

Аэропорт Цинциннати был предсказуемо шумным из-за пятничной давки, скопления людей и болтовни, вызвавшей неожиданное беспокойство. Сев прямее в ряду неудобных стульев, я оглядела постоянно двигающуюся в поисках крадущейся тени толпу. Кто-то пытался слиться с толпой, кто-то не двигался. Но там был только одинокий агент TSA, прислонившийся к стене, скрестив руки на груди, и уставившийся на меня так, будто я могла начать бросать заклинания. Заметив мое внимание к нему, он сделал жест «Я слежу за тобой». Нахмурившись, я провела средним пальцем под глазом, чтобы поцеловать его одним пальцем — поцелуй в ответ.

Он сразу же оттолкнулся от стены, чтобы смешаться с местными путешественниками, но я знала, что на меня, вероятно, нацелена камера и, заправляя выбившийся из косы локон за ухо, я наблюдала за толпой, чтобы посмотреть, заметил ли кто-нибудь. Квен, стоявший за соседним столиком с Эласбет и девочками, одарил меня понимающей полуулыбкой, и я согрелась.

— Дерьмо на тосте, мне больше не запрещают авиаперелеты.

Так ли это? Я задалась вопросом, снова заправляя локон назад и потягиваясь, чтобы оглядеть толпящихся людей, пока не обнаружила Трента, возвращающегося от кофейной стойки с тремя чашками кофе и двумя чашками сока. Картонный поднос и детские чашки базового цвета выглядели странно на фоне его делового костюма и галстука в любом другом месте, но здесь, в международном аэропорту Низин, все это, казалось, работало.

У меня перехватило дыхание, когда он резко остановился, переводя взгляд с плещущегося кофе на высокого, белокурого, красивого живого вампира, который прервал его. Ничего не замечая, мужчина пронесся мимо с жуткой быстротой, явно опаздывая к своему выходу. Взгляд Трента поднялся, чтобы найти мой, и лёгким кивком дал понять что он скоро вернется. Люси кричала, ее голос доносился по высокому потолку, а Эласбет становилась все более замкнутой и расстроенной.

Я ссутулилась, угрожающе улыбаясь, пока Трент отвлекал девочек на лучшее поведение. Люси немедленно выпила свой сок, но ее более тихая, более сдержанная сестра проигнорировала чашку, сосредоточившись на трех собаках, рысью пробегающих через терминал перед их обильно татуированными и, следовательно, явно бывшими владельцами. Они были размером с маленьких пони и, вероятно, бежали вместе со стаей.

Эласбет выглядела измотанной в своем профессиональном кремовом костюме и сумочкой за тысячу долларов лежащей у ее ног. Мои джинсы, темно-зеленая кожаная куртка и сапоги на низком каблуке, были неуместны рядом с ее лакированным нарядом для зала заседаний, но в этом не было ничего необычного. Шестичасовой перелет и четырехчасовая смена времени должны были оставить свой след. К счастью, полет первым классом превратил капризных маленьких девочек из надоедливых в очаровательных. Она одела их одинаково в бело-голубые джемперы и одинаковые шляпы, которые я ненавидела, но это облегчало их отслеживание.

Если честно, я была рада, что у меня не было багажа, помеченного как отправляющийся в Сиэтл. Я сидела в стороне, но все еще пристально смотрела на проходящих мимо людей, двигающихся вокруг маленькой семьи, как вода вокруг камня, не оставляя никакого следа в памяти или на периферии. О, Трента по-прежнему узнавали каждый раз, когда он высовывал свою красивую белокурую голову за ворота своего поместья, но в последнее время люди были более склонны шептаться и украдкой фотографировать, чем бросаться пожимать ему руку и просить сделать селфи.

Дрожь чего-то пронзила меня, когда Трент закончил с девочками и подошел, держа в руках две чашки кофе. Улыбаясь, я взяла предложенный им, подвинувшись на сиденье, чтобы ряд стульев казался более уединенным.

— У них не было обезжиренных сливок, — сказал он, его выразительные зеленые глаза прищурились в очаровательном, легком беспокойстве. — Два процента — нормально?

Кивнув, я пригубила напиток, оценив необычное богатство.

— Спасибо. Да. — Это было почти время. Я могла сказать, что Трент был встревожен, когда он взглянул на часы и приготовился ждать. Его знакомый вздох пронзил меня до глубины души, а прикосновение его колена к моему заставило меня передумать. Но нет. У меня было слишком много дел, и то, что я уехала, таща его за собой, как большой багаж, было не очень хорошей идеей.