— Госпожа…
— Это был сон? — не открывая глаз, спросила девушка.
— Прости, госпожа. Я не в силах видеть твои сны. И не дай мне Великое Небо увидеть. Айри говорит, что Демон Сновидений насылает сны на путников и они сходят с ума, не в силах совладать со своим ужасом. Было что-то страшное, госпожа?
— Мне снилось, что я лечу на крылатом чудовище, Заир. Скажи, отчего так шумит в ушах?
— Это водопад, госпожа. Я пригнал лодку, и мы перебрались через озеро. Почему ты решила, что это был сон, госпожа? Да, ты летела на летучем гаде, а он старался сбросить тебя со спины. Ты помнишь?
— Нет. Но я помню, как я прыгнула ему на спину.
— Это уже хорошо. Айри предупредил, что ты много не вспомнишь. Он сказал, что когда силы одного вливаются в тело другого…
— Чьи это силы? — открыв глаза и сев на камнях, с подозрением спросила Соня.
— Айри сказал — его.
— Айри из четырех дверей выбирает три, и все они оказываются запертыми,— сказала девушка,— с помощью своей магии этот старый дурак не обыграет меня даже в кости. Ты хочешь сказать, что спасением я обязана ему?
— И себе, госпожа. Я своими глазами видел, как ты свернула шею одной из этих мерзких голов, а потом, ухватившись за клыки, разорвала глотку второй. Такое не сотворил бы даже великий Конан. А уж он-то знал толк в гадах. Старая легенда гласит…
— Оставь, Заир,— отмахнулась девушка,— старые легенды я знаю не хуже тебя. Расскажи лучше, что было после того, как я разорвала его пасть. Он упал?
— Не сразу,— сказал, почесывая спину, Заир,— он оказался очень живучим и долго махал крыльями. Так что он вовсе не упал, а сел прямехонько на наш уступ.
— Вот как?
— Госпожа думает, что я вру?
— Госпожа думает, что мертвые гады не летают.
— Но он вовсе не был мертв, когда сел,— возмутился Заир,— Зуриабу пришлось трижды проткнуть его мечом, прежде чем он испустил дух.
— Но почему он не полетел в другое место?
— Айри разговаривал с ним на его языке,— не очень уверенно сказал Заир,— вот так.
Он издал странный шипящий звук.
Соня улыбнулась:
— Похоже. Но не очень.
— Айри разговаривал лучше. Он долго звал его. И когда лапы чудовища коснулись камней, бедняга повалился как подкошенный. Он очень устал, потому что все свои силы отдал тебе. С тех пор он не просыпался. Но перед сном успел сказать, чтобы мы отрезали крылья. Без них, говорил он, мы не преодолеем водопад. Я съездил на остров и отрезал крылья у второго,— с некоторой гордостью сказал Заир.
— Я помню, что тебе пришлось нелегко,— сказала Соня.
— Не то слово, госпожа,— усмехнулся маленький воин,— я бегал от летучего гада, как трусливый сайгак.
— Я помню, ты воткнул в него копье.
— Он истекал кровью, но никак не хотел умирать. Я забрался на дерево, мерзкая тварь долго пыталась взлететь и издохла, едва оторвалась от земли…
Соня проснулась оттого, что рядом кто-то громко ругался, поминал Сета, призывал в свидетели Великое Небо и грозился разбудить госпожу, потому что она справедлива и поймет, что невозможно выиграть столько раз не мухлюя, а раз так, то обманщик Маммет будет наказан, и наказан жестоко.
— Ты хочешь обмануть мою удачу,— визжал уличенный в мошенничестве игрок.— Я бросал кубик восемь раз, ты видел мои руки, ты видел, как кости катились по камням. Чем же я виноват, что священная шестерка выпала семь раз подряд?
— А не ты ли отдал свою лепешку шайману, не ты ли шептался с ним у водопада, не ты ли всякий раз, кидая кости, нашептывал про какую-то «коябуку»?
— Коябуку? — взвизгнул Маммет,— я призывал удачу, но никто не запрещал тебе, порожденье ослицы, тоже молить богов об удаче. Я не виноват, что имя Великого Неба слишком велико для твоих ослиных ушей!
— Айри! — громко крикнул обиженный игрок.
— Чего тебе, Рахмат? — сонно откликнулся шайман.
— Зачем ты помогаешь Маммету выигрывать в кости?
— Я? — В голосе шаймана звучало искреннее удивление.
— Из-за тебя я проиграл не только свою долю, но и долю Халлета,— недовольно сказал Рахмат.
— Возьми долю Хумаза,— лениво сказал Айри.
— Но Хумаз жив.
— Не уверен,— сказал Айри,— кстати, где он?
— Сидит у водопада и считает брызги.
— Да? А мне показалось, он боится воды,— проворчал шайман,— Заир едва затащил его в лодку.
— Это верно,— сказал Рахмат,— но всю ночь и все утро он слушает шум водопада. Он совсем не спал, и что-то я не видел, как он ест, хотя его жирное тело не прокормить и дюжиной лепешек. Эй, Хумаз! — громко крикнул степняк.