— Сомнений быть не может, — объявил маг, закончив осмотр. — Это яд «Семи прахов».
Не выдержав Ли Мин фыркнула. Старики строго уставились на нее.
— Ты хочешь, что-то сказать, девочка? — сердито отозвался маг.
— И каким вы видите этот яд в организме больного? — язвительно поинтересовалась Ли Мин.
— Он видится грязными фиолетовыми пятнами.
— Какие именно органы поражены? — продолжала допытываться она.
— Погоди, — поднял руку лекарь Бин, останавливая ее расспросы. — Ты что же не доверяешь Небесному видению Фэй Я?
— В нашем времени, такие вот расплывчатые диагнозы принято проверять, а не принимать на веру.
— Расплывчатые⁈ — задохнулся от возмущения лекарь Бин, побагровев от гнева.
— Вот именно, — отрезала Ли Мин. Еще чего проверять всякие бредни на больных. — В будущем, если врач такое скажет, его отстраняют от работы. Так говорят, когда не знают, что сказать.
— Да как ты…! — это учитель, раздувая от гнева ноздри.
— Это почему же я не знаю…? — это обидчиво маг.
— Потому что вы не врач. Как с таким диагнозом мы можем лечить? — припечатала Ли Мин и отошла… на всякий случай.
Бин ринулся было за ней, но маг удержал его за руку. Если честно, Ли Мин уже устала от безысходности. Была надежда на мага, но и она оказалась напрасной, как если бы вместо воздушного крепко взбитого облака, она увидела рассеивающийся дым. До ночи она пробыла с больным семейством. У двоих: дочки Лай Гао и тетушки Син удалось поддерживать стабильное состояние, но трое из семьи умерли. Так что под утро Ли Мин притащилась в дом вдовы Е к лекарю Бину и магу, что бы доложить о новых потерях — лекарь Бин с начала мора дотошно записывал кто и в какой день из деревенских представился. Выпив чаю и нехотя жуя подсунутые магом лепешки момо, Ли Мин смотрела перед собой остановившимся взглядом.
— Бин, тебе не кажется, что наша девочка странно себя ведет? — понизив голос, спросил Фэй Я, подливая лекарю чай из чайничка черной глины, с подозрением косясь на отрешенно жующую Ли Мин.
— Что⁈ — испуганно вскинулся лекарь, в это время стойко боровшийся со сном, быстро и цепко оглядев свою ученицу. — Она заболела⁈
— Нет, не в этом дело. Просто она подозрительно задумчива, вот что у нее на уме, а? Тревожно как-то.
— Не бери в голову, друг мой. Девочка утомлена и спит на ходу. Ей не мешало бы, как следует отдохнуть и, по чести говоря, я очень боюсь, что она действительно может подхватить эту заразу. Борьба с мором выматывает, но как видишь, она не сдается и не жалуется, у нее даже есть силы возражать и перечить нам!
А Ли Мин действительно задумалась о… микроскопе. По-хорошему, всю ту ересь, что рассказывал Фэй Я о каком-то мифическом яде, можно было опровергнуть, взяв на анализ у больного всего лишь каплю крови. Но как работать с образцом крови без лаборатории и необходимого оборудования, разве только маг наколдует. Наколдует? И Ли Мин внимательно взглянула на мага, подносившего чашу с чаем к губам.
— Что? — дрогнувшим голосом спросил он, расплескав чай, когда натолкнулся на ее изучающий взгляд.
— Раз вы видите человека насквозь, почему до сих пор не определили, что с Главой? — начала Ли Мин издалека.
— Потому что его органы мне не видны. Их я вижу темными расплывчатыми пятнами с дымчатым ореолом. Тогда как у зараженных в Снежных Листопадах фиолетовые миазмы, что стремительно разрастаются, поглощая сердце и легкие.
— А зачем ты об этом выспрашиваешь? — поинтересовался мигом взбодрившийся лекарь.
— Затем, что не могу смириться, что ничего нельзя сделать. Не бывает так! — в сердцах бросила Ли Мин и еще тише добавила: — Не могу этого принять. Если закрыты все двери, открой окно.
— Возмущаться и причитать все равно, что грозить Небесам, — буркнул лекарь. — Если не можешь предложить что-то дельное, то и нечего попусту сотрясать воздух.
Помолчав, Ли Мин сказала:
— Хочу перепроверить диагноз поставленный Фэй Я.
Оба старика переглянулись.
— И как ты это собираешься сделать? — с убийственной иронией маститого мастера по отношению к неразумному ученику, поинтересовался лекарь.
— По крови, которую берут у пациентов на анализ.
— По крови? Святотатство-то какое! — задохнулся от возмущения лекарь.