— Так и есть, — отозвался Эд. — Она меня убила.
Чувствовалось, что он еще не верит тому, что говорит.
Сэр Джордж налил ему еще.
— Я же говорил, что все неимоверно усложнилось.
Эд резко поднялся.
— Не надо ничего объяснять, — грубо сказал он. — Я не нуждаюсь в объяснениях. Мне достаточно того, что я знаю.
— Она необходима Джайлзу.
— Я ее потерял.
Сэр Джордж вздохнул.
— Я хотел бы сказать вам…
— Не надо.
— Вы не желаете поговорить с ней… потом?
— Зачем?
— Она вас ждала.
— Только затем, чтобы объявить о своем решении.
— Да, но не только.
— Ничего другого уже не нужно. Она вернулась к нему.
— Что мне ей передать?
— Что ей не требуется ничего мне сообщать.
— Это все?
— Все.
От Эда веяло арктическим холодом.
Сэр Джордж попробовал все же уговорить его:
— Эд, поймите. Джайлз без нее не может.
— Я все знаю про Джайлза, — отрезал Эд.
— Тогда вы должны все знать и про Сару, — тихо сказал сэр Джордж.
Эд с горечью взглянул на него.
— Это мои проблемы, — сказал он и, прежде чем сэр Джордж успел задержать его, вышел из комнаты.
Утром сэр Джордж зашел к Саре, чтобы вместе идти на завтрак. Она причесывалась перед зеркалом у туалетного столика. Он поймал ее взгляд в зеркале. Ее рука со щеткой замерла.
— Он приехал, — сказала она.
— Да.
Сара положила щетку, словно была не в силах ее держать.
— Как он?
— Похудел, прихрамывает. Он тебя видел.
Она молчала, не сводя с него глаз.
— Он все знает, — сказал сэр Джордж. — Он увидел твое обручальное кольцо. И сказал, что… не надо ничего объяснять.
Сара безвольно опустилась на стул у столика и уставилась на кольцо, блестевшее на пальце. Сэр Джордж заметил, что оно стало ей велико.
— Где он?
— Не знаю. Ушел.
— Он вернется?
Она испытующе взглянула на него.
— Не думаю, — не сразу отозвался он.
— Нет, — сказала Сара. — С какой стати? Ему незачем возвращаться.
Они, как обычно, отправились в госпиталь, провели весь день с Джайлзом, который привычно злился и ворчал. Он неприязненно оглядывал Сару, сказал, что она похожа на скелет, что лучше бы ей самой лечь в больницу, а не торчать возле него. Все равно она ничем не поможет и бессмысленно его утешать, он не ребенок.
День тянулся долго, и сэр Джордж обрадовался, когда наконец пришла пора ехать домой. По дороге Сара не проронила ни звука. Это было какое-то траурное молчание.
В понедельник утром за завтраком Сара положила перед тестем письмо. Оно было адресовано Эду.
— Будьте добры, передайте ему в руки. Лично. Все же я обязана объясниться.
— Конечно, — ответил он.
Он смотрел, как она наливает себе кофе в чашку. Рука у нее не дрожала. Но в глазах была агония. Его захлестнула волна жалости, смешанная с чувством острой вины.
— Сара…
Она бросила на него быстрый взгляд.
— Нет, — сказала она. И процедила сквозь зубы еще раз: — Нет.
Внезапно ее рука, державшая чашку, дрогнула, так что чашка чуть не выпала.
— Думаете, я не понимаю, что с ним сделала? — сдавленным шепотом проговорила она. — Думаете, я не знаю, каково ему сейчас? Но что я могу сделать? Ответьте! Скажите ради всего святого, что я могу сделать?
— Ничего, — только и мог сказать сэр Джордж. — Ничего. Ты, Сара, ничего не можешь.
Он видел, как она меняется в лице. Только что оно было сосредоточенным, сдержанным, и вдруг черты ее расплылись, глаза, обведенные черными кругами, налились слезами, губы мелко задрожали.
— Почему он не остался мертвым?! — в отчаянии вскрикнула она. — Я смогла бы это выдержать, если бы его не было на свете. Но причинить ему такую боль… Лучше бы он умер! Господи, почему он не умер!
Она стремительно выскочила из-за стола, опрокинув стул, и с воплем раненого зверя выбежала из комнаты.
Сэр Джордж повез письмо на базу, но Эда там не было. Ему сказали, что он в отпуске. Через неделю сэр Джордж вновь наведался туда и узнал, что капитан Хардин переведен на другую базу. Где-то в Восточной Англии. Сэр Джордж выяснил адрес и отправил письмо по почте. Больше он никогда не видел Эда.
7
По дороге в Лондон Эду казалось, что он летит в самолете, ведет «Салли Б.» через Германию не выше сотни футов над землей, иногда снижаясь до пятидесяти, изо всех сил стараясь дотянуть хотя бы до Ла-Манша, где можно рассчитывать на помощь британских ВВС — если, конечно, их случайно запеленгуют, ведь радиосвязь нарушена.