— В галереи мне показалось, что ты хотела купить ее тоже, но что-то остановило тебя.
— Когда ты уезжаешь? — прошептала она.
— Скоро, — лаконично ответил он.
— Не уезжай, не попрощавшись… Как в прошлый раз, — попросила она.
— Мне бы не хотелось прощаться, — отозвался он и провел кончиками пальцев вдоль ее руки. — Сворд — прекрасная страна. Немного дикая и, на первый взгляд, грубая, но прекрасная. Никогда не хотела съездить туда?
— Это приглашение? — промолвила она.
Эрик дотронулся ладонью до ее лица.
— Я увезу тебя хоть на край света, только попроси.
— Ты думаешь, что знаешь, чего я хочу? — спросила она.
— Конечно, но не всегда наши желания совпадают с нашими возможностями, — сообщил Эрик и отвел взгляд. — Несмотря на то, что что-то есть между нами, ты никогда не решишься на сближение...
— Я думаю, что ты заблуждаешься…
Вельвет сократила дистанцию между ними и поцеловала его. Скромно и даже стеснительно. Когда она отстранилась, Эрик провел указательным пальцем по пухлым губкам леди Олсон, а затем вновь прижался к ним. На этот раз поцелуй был жарким и наполняющим ощущения. Он часто вспоминал вкус этих губ, когда целовал других женщин. Он мечтал о нем еще до возвращения в Хэнсфорф, но не предполагал, что поцелуй будет пропитан горечью. Жажда обладания опять сменилась глупой любовью…
Черт! Она не поедет с ним, даже если он станет умолять ее на коленях…
Прижав Вельвет к себе, он углубил поцелуй. Пил сладость рта. Затем приподнял за бедра и посадил на край письменного стола. Его поцелуй не был деликатным, как семь лет назад. В нем был опыт и страсть. Вельвет приглушенно застонала, когда руки Ханта сжали ее ягодицы. Она обвила руками его шею и теперь их тела разделяла лишь одежда. Леди Олсон чувствовала, как он возбужден и, наверное, впервые в жизни ощутила непреодолимое чувство влечения и желание близости.
Когда ее рука оказалась у ремня его брюк, Эрик прервал поцелуй. Он посмотрел в ее влажные от страсти глаза и понял… Он мог заняться сексом с ней прямо здесь, а потом уехать. Его последний пункт в списке несбыточных желаний был бы вычеркнут. Гельштат закрыт. Но только сейчас Хант осознал, что вовсе не это являлось его целью. Он безумно хотел ее невинности, но только в том случае, если эта женщина будет принадлежать ему и потом.
— Спокойной ночи, Вельвет Олсон, — прошептал он и покинул библиотеку.
Городской дом мисс Фокс
— Милорд? Зачем вы здесь?
Сабрина с опаской посмотрела по сторонам и плотнее закуталась в шаль. Ночь была холодной. По темной мостовой барабанил ледяной дождь. Она буквально час назад вернулась от Найтов. Сама. Мисс Фокс ускользнула незамеченной, чтобы Гидеон, в силу своей галантности, не повез ее домой. Она больше не хотела приватных бесед с этим человеком. Она поможет ему разобраться с Брауном, а потом поплывет по течению.
Стивен Крофт стоял на пороге ее дома по Фалкон-Вэй. Он до нитки промок, а струйки воды стекали с растрепанных волос на лицо и серое пальто.
— Можно войти? — хрипло спросил Ашэр.
Сабрина поколебалась несколько секунд, потом отступила, и он прошел в холл.
— Почему ты сама открываешь дверь? Где твой дворецкий? — поинтересовался он.
— У меня его нет.
— Серьезно?
— Он мне не нужен, — просто ответила мисс Фокс. — А вы, почему пешком?
«И почему вы здесь?» — снова хотела спросить она, но не решилась. Сейчас маркиз Ашэр не был похож на самого себя. Возможно, именно этот факт вызвал неловкость и растерянность Сабрины. Он был немного пьян, но вполне мог стоять на ногах. Ашэр разговаривал с ней так, как будто они близки. Ну, знаете, когда к вам приходит близкий друг.
— Я гулял, — неуверенно ответил Стивен.
— В такую погоду… — буркнула она себе под нос и покачала головой. — Хотя чему я удивляюсь? Вы очень странный человек, и определять здравомыслие ваших поступков не в моей компетенции. — Казалось, Крофт не расслышал сарказма или решил пропустить его мимо ушей. Сабрина глубоко вздохнула. — Пройдите в гостиную, милорд. Вам нужно обсохнуть, — промолвила она. — Я заварю вам чая. В такую погоду легко подхватить простуду. Или, быть может, вы предпочтете бренди?
Ашэр как-то странно посмотрел на нее.
— Ты сама будешь заваривать чай? — пробормотал он.
— Представьте себе, — с иронией ответила она. — Более того, меня это нисколько не затруднит.