— Для этого занятия существуют специально отведенные люди, — нахмурился маркиз.
— Вам не стоит ломать голову над тем, почему некоторые люди живут не так, как вы. Мы из разных миров, милорд, поэтому не поймем друг друга.
— Непонимание — это главная проблема между нами, — согласился Стивен.
Проблема? Не уж-то он пришел сюда решать свои проблемы?! Она не обижалась на него за слова, произнесенные в игровой комнате графини Найт. На правду не обижаются. Не все спокойно мирились с тем, что она вхожа в высшие круги общества. Стивен Крофт был одним из таких людей. Сабрина иронично усмехнулась.
— На мой взгляд, между нами вообще нет никаких проблем.
— Но что-то все же есть между нами, не так ли? — тихо спросил он.
— Вы пришли выяснить это? — вызывающе спросила она.
— Думаю, да…
Сабрина замерла, когда он взял ее за руку. Она посмотрела в его глаза и задрожала. Он не шутил. Он пришел выяснять. Стивен обхватил рукой ее подбородок и поцеловал жестким поцелуем, полным отчаяния и злости, как показалось Сабрине. Подобного поступка она могла ожидать от кого угодно, но только не от Стивена Крофта. Вот если бы он предложил ей пойти в ресторан, она бы точно не думала ни о каком подтексте.
Она с готовностью ответила на поцелуй. Наверное, потому, что ей тоже, как и маркизу Ашэру, нужно прояснить некоторые аспекты их странных взаимоотношений и привязанности к мужчинам в целом… Или просто почувствовать чью-то близость. Или просто спустить пар, после последних событий.
Подхватив ее на руки, Стивен зашагал по коридору. Потом произнес фразу, которая не давала покоя и Сабрине.
— Может, переспав с тобой, моя жизнь снова вернется в нужное русло…
Дальнейшие действия не сопровождались словами, лишь эмоциями и острой недосказанностью. Крофт пришел, чтобы расставить все по своим местам. Надеялся, что проведя ночь в постели мисс Фокс, смятение покинет его, и время вновь неспешно потечет по установленному распорядку. После стычки у Найтов, он долго ходил по пустынным улицам ночного города и пил бурбон. Ноги сами привели его к дому этой женщины.
Он зашел в первую комнату, которая встретилась на пути. Ашэр поставил Сабрину на ноги и закрыл дверь. Потом прижал ее лицом к стене и уткнулся носом в затылок. Ее шелковистые волосы пахли сладостями, и этот аромат окутал Стивена. Руки прошлись по плечам, стягивая с них шаль, и обвились вокруг талии. Сабрина чувствовала его жар и настойчивость у себя за спиной. Она не сказала ничего. Рано или поздно то, что будет, должно было произойти.
Руки маркиза опустились на бедра, потом ниже и стали задирать юбку ее домашнего платья. Сабрина задрожала, когда его ладони коснулись голых ног. Стивен прижался плотнее, и ее легкий стон оттолкнулся от стены и улетел вглубь библиотеки. Чистое, волнительное возбуждение прокатилось по их телам. Она прислонилась к холодной стене щекой и прикрыла глаза, когда губы Ашэра прошлись по ее шее и плечам.
— На самом деле, я пришел извиниться… за свое поведение у Найтов, — теряя слова, прошептал он Сабрине в шею, и обхватил ладонью нежный холмик ее женственности.
Когда Сабрина застонала, маркиз решил, что его извинения приняты, наспех стянул с нее одеяние из муслима и снова прижал к стене. Холодное дерево пустило очередную волну мурашек по телу и она прогнулась в пояснице. Освободившись от одежды сам, он вошел в нее глубоко-глубоко и злость отступила, давая выход страсти.
Его движения, ритмичные и страстные, увлекали Сабрину за собой, в бездну вожделения. Это был вид того спонтанного секса, о котором потом вспоминаешь с легкой улыбкой. Соитие с толикой сумасшествия и нереальности. Естественно, реального здесь было мало. Крофт не знал, почему их противостояние заканчивалось таким аккордом и боялся себе признаться, что подсознательно ждал этого момента с того самого дня, когда впервые увидел «леди в зеленом».
Страстные шлипки и ее нежные всхлипывания создавали атмосферу. Стивен знал, что с ней будет именно так. Безумно сладко, порочно, не сдержанно. Врываясь до самого упора, по самые яйца, Крофт подумал о том, что эта женщина открыла в нем какую-то новую мужскую грань. Он зарычал, как животное, прикусив Сабрину за холку. Остатки здравого смысла потерялись еще до оргазма.
ГЛАВА 36 "Майд Сиэр"
Интерес к Блэкаббусу и всему магическому с каждым днем растет. В издательстве Рид вышел первый тираж «Пособий магов» с заклинаниями, заговорами и обрядами. В книге ярко прописана вся атрибутика, которая применяется провидцами и колдунами. Не удивлюсь, что совсем скоро на прилавках магазинов каждый сможет купить набор древних рун, карты Таро и соломенные куклы для обрядов. Автор желает убедить всех нас, что «творить магию» может каждый.