— В чем вы конкретно обвиняете эту леди? — поинтересовался кто-то из неравнодушных присутствующих.
Клейтон презрительно рассмеялся.
— Это не леди, а мерзкая шлюха из Сворда, которая обманом смогла проникнуть в высшую прослойку общества Хэнсфорфа. Она выдает себя за вдову свордовского бизнесмена и строит из себя благородную леди.
Сабрина заметила, что за их разговором уже следит добрая часть гостей сегодняшнего приема. Эшафот. Публика. Палач. Все персонажи в сборе. Все именно так, как Сабрина Фокс представляла в своих кошмарах. Репетиция перед настоящей казнью. Она набрала в легкие побольше воздуха, но не знала, что говорить.
— Вы готовы предъявить доказательства своих слов, мистер Браун? — вступила в разговор леди Джэрси.
Мисс Фокс даже не посмотрела на графиню, но прекрасно знала, что в ее глазах тоже прочтет «Час расплаты». У Анабелл Стокфилд появился прекрасный повод отомстить ей за мимолетную связь с Ашэром, о которой она, безусловно, уже узнала.
— Конечно, есть! — Он подошел к Сабрине вплотную. — Сама покажешь публике свое клеймо свордовской шлюхи, дорогая, или мне это сделать за тебя?
— Господа, что за фарс тут устроен? — вдруг подал голос Стивен Крофт и внимание всех гостей переключилось на него. Сабрина видела, что леди Джэрси дотронулась до руки маркиза. Предостерегающий жест. Как будто она желала остановить его, но Крофт уже говорил. — Сабрина Фокс действительно из Сворда и дама благородных кровей, несмотря на неоднозначную репутацию. Я знал ее покойного мужа, когда-то вел с ним дела и постоянную переписку. Он несколько раз в своих письмах упоминал про свою красавицу жену. Ваши объявления беспочвенны.
По залу прошла волна шепота. Браун понимал, что слово маркиза Ашэра намного весомей обвинений человека, которого здесь никто не знал, но не спешил сдаваться.
— Пусть она покажет свою шею! — воскликнул Клейтон. Эта сучка заимела себе достаточно влиятельных друзей, чтобы его план провалился. — У нее там стоит клеймо в виде черной розы. Это знак портовых шлюх в Сворде.
Сабрина демонстративно собрала свои распущенные волосы в пучок, подняла их высоко над головой и повернулась к зрителям. Сзади на шее не было никакого клейма, но Соунд заметил небольшой шрам.
— Эта сука свела его! — завопил Клейтон.
— Вы ответите за все произнесенные только что оскорбления, мистер Браун, будьте уверены, — заявил Гидеон.
К тому моменту к спектаклю присоединилась сенатская охрана.
— Гостю требуется остыть. Ему помогут найти выход из этого помещения, — произнес лорд Клиффорд и посмотрел на Брауна.
— Нет, господин министр, — возразил Адвокат. — Этого человека проводят служители закона. У меня будет к нему еще несколько вопросов.
На доли секунды Клиффорд задумался, а черты его лица заострились. Его смятение длилось лишь мгновение.
— Как вам будет угодно, мистер Соунд, — в итоге сказал он и вновь посмотрел на Клэйтона.
Соунд готов был поклясться, что они мысленно обменялись информацией. Адвокат сделал знак своим агентам, которые взяли Брауна в кольцо, затем подозвал к себе начальника охраны для приватной беседы.
— Доставь мистера Брауна в Джэйл, — приказал он. — Посади в одиночку и приставь надежных ребят для охраны, в которых ты полностью уверен. Никаких допросов, пока я лично не прибуду в тюрьму. Никаких, Джордж! Даже если Браун будет кричать, что готов поделиться самой секретной информацией во всем мире.
— Будет сделано.
Заиграл вальс и обстановка в мгновении ока разрядилась, когда Брауна вывели из помещения. Сабрина стояла белая, как мел, и Гидеон, взяв ее за локоток, решил вывести из бального зала. Покидая шумный прием, мисс Фокс не сводила глаз с молчаливого Стивена Крофта и хмурой Анабелл Стокфилд. Он спас ее. Публично солгал, чтобы защитить. Почему?
Уже в комнате для отдыха Сабрина пыталась унять дрожь во всем теле и старалась не заплакать. Соунд предложил ей бокал вина, который она залпом выпила и закрыла лицо руками. Он что-то говорил ей, но Сабрина не слушала. Только вчера она боялась суда и смерти, но теперь к этой перспективе прибавилось ее публичное разоблачение. Мисс Фокс, а точнее Софи Форэс, неоднократно испытывала чувство позора, но сегодняшняя ситуация побила все рекорды. Еще никогда она не ощущала себя такой ничтожной и грязной.
Несмотря на то, что маркиз Ашэр заступился за нее, этого недостаточно для того, чтобы сохранить свой статус в Столице Мира. Сабрина Фокс станет изгоем, а галерею придется закрыть. Если она каким-то чудом избежит суда, ей все равно придется покинуть Хэнсфорф. Сабрина свернет галерею, продаст дом и уедет в теплые края Нэйкбич. Возьмет себе новое имя и попробует начать который раз все с чистого листа.