Тристан посмотрел на часы и вздрогнул от очередного порыва ветра. Скорее всего информатор ошибся с местом, днем недели или временем, потому что назначенный час истек, а он так и не заметил никого подозрительного.
Каролина умело избегала его, поэтому Грэй был рад отвлечься. Он решил, что пауза пойдет на пользу им обоим. Более того, в его голове уже зрел план, как действовать дальше. Когда на перекрестке, где он стоял, остановилась карета, Тристан понял, что Холли благоволит ему, и его план возьмет старт прямо сейчас. Из открывшейся дверцы показалась голова герцога Ворлака.
— Тристан, ты ли это? Что ты забыл на улице в такую погоду?
Грэй быстро нашелся с ответом.
— Я ждал одного человека, но, похоже, его планы изменились. Подвезете?
— Конечно, мой мальчик, я как раз направляюсь домой. Думаю, ты не откажешься согреться у камина и пропустить по рюмочке коньяка.
Тристан улыбнулся.
— Чудесная идея. Я как раз собирался навестить вас… У меня к вам деликатный разговор.
— Чтобы это ни было, я тебе помогу.
Грэй, перед тем, как сесть в экипаж, бросил быстрый взгляд на другую сторону улицы и был готов поклясться, что в переулке Гросс-Роут промелькнула чья-то тень. Возможно, это просто порыв ветра поднял пыль, а может быть это был объект, терпеливо ждущий, когда он, Грэй, покинет место слежки.
ГЛАВА 26 "Спектакль окончен"
Появление младшей сестры лорда Н. в Хэнсфорфе произвело настоящий фурор. Блистательная красавица мгновенно завоевала любовь местной публики, что даже удостоилась звания самой завидной невесты из Шилда.
Стоит ли говорить, что эта единственная чужестранка из списка мисс Плам, кандидатуру которой приняли на «ура» все, без исключения. И дело вовсе не в том, что отец девушки уроженец Хэнсфорфа, а, скорее, в ее обаянии.
Сегодня леди Н. в сопровождении своего брата посетит театр «МАСКИ», где будут давать уже нашумевшую пьесу «Любовь без обязательств». Теперь, думаю, лорду Н. придется поменять свой образ жизни, чтобы сопровождать сестру на все мероприятия, заслуживающие внимания.
газета «Городские хроники»
раздел «Слухи и сплетни Аксиса»
(Отрывок из колонки леди Икс)
Столица — Новарро-Холл
Леди Шарлин, только что вернулась с приема у Фостеров, чтобы сменить платье для похода в театр. Нужно что-то скромное и элегантное, решила она. С другой стороны, там будет Кристиан Блэк. Возможно, стоит шокировать его и чопорное общество Хэнсфорфа глубоким декольте?!
Чарли остановилось на светло-розовом платье, где строгий фасон оживляли открытые плечи. Нить розового жемчуга и браслет прекрасно дополняли образ. Простота и элегантность — залог успеха, как часто говорила ее мать. Ее темные локоны горничная уложила в высокую прическу и Шарлин призналась себе, что выглядит великолепно. Когда Чарли была уже при полном параде, в дверь постучали, и потом вошел Адриан.
— Мы уже опаздываем. Ты готова, сестренка? — спросил он.
— Тебе не пришлось бы меня подгонять, будь наш план развлечений менее насыщенным. Сегодня вечер можно было бы закончить и походом к Фостерам. В театр могли бы пойти в другой раз.
— Мне нужно быть там сегодня, — ответил он и оценил ее наряд. — Выглядишь сногсшибательно. Уверен, что все джентльмены в театре будут смотреть не на сцену, а на тебя. В том числе и Кристиан.
Девушка вздохнула.
— Я бы предпочла провести вечер вдвоем. Только ты и я. Обязательно брать с собой Блэка?
— Да. После театра у меня неотложные дела. Блэк доставит тебя домой по окончанию пьесы. Кто-то же должен присмотреть за тобой, не так ли? — Он помолчал. — Не могу взять в толк, почему тебя так раздражает Кристиан? Помниться, когда-то ты была очарована моим лучшим другом.
Шарлин несколько секунд изучала свое отражение в зеркале, а потом прошептала:
— Я просто повзрослела, Адриан.
Столица — театр «МАСКА»
Блэк присоединился к ним уже в театре. Как только Чарли заметила его появление, сразу напустила на себя чинный вид и уставилась на сцену. Со стороны могло показаться, что она полностью поглощена пьесой. Адриан сидел по левую руку от нее, то и дело, украдкой бросая взгляды на соседнюю ложу. В ней находились миниатюрная блондинка в обществе пожилой леди и статного джентльмена.
Лицо мужчины Шарлин сочла приятным, даже красивым, но задумчивым и напряженным. Очевидно, что его мало волновало происходящее на сцене. Он словно мысленно решал какую-то сложную задачу. Когда незнакомец поднял глаза, Шарлин поспешно отвернулась и смутилась. Неприлично смотреть в упор на незнакомого человека! Сколько раз ее ругала за это гувернантка.