Выбрать главу

— Что же такое страшное он знает?

Марчиано долго молчал, а потом шагнул вперед, и его глаза впервые за все время разговора оказались на свету. И перед Гарри оказался вовсе не высокопоставленный церковник, а одинокий, сломленный и измученный человек, переполненный страхом. Таким страхом, какого Гарри даже представить себе не мог. Это превращение оказалось для него совершенно неожиданным.

— Его уже один раз попытались убить. И продолжают свои попытки. По его следу идет охотник, которому поручено с ним разделаться. — Марчиано взглянул Гарри в глаза. — Виа ди Монторо, дом сорок семь. Не думайте, что вам сегодня удалось укрыться в своем убежище незаметно. Не надейтесь, что одеяние священника будет и впредь прятать вас. Заклинаю вас всем на свете: не встревайте в это дело! Потому что, если вы не послушаетесь…

— Где он находится? Что за чертовщину такую он может знать?

— …потому что, если вы не послушаетесь, я сам скажу им, где он находится. А если я это сделаю, никто и никогда больше о нем не услышит. — Голос Марчиано упал до чуть слышного шепота. — Под угрозу поставлено слишком много…

— Церковь!

Стоило Гарри проронить это слово, как по его спине пробежал холодок от безмерности стоявшего за ним понятия.

Кардинал бросил на него короткий взгляд, затем резко повернулся, распахнул дверь и удалился по коридору; его быстрые шаги вскоре стихли.

60

Тремя часами позже, понедельник,
13 июля, 1 час 20 минут

Роскани, как обычно в такую жару, спал голый. Когда зазвонил телефон, он взглянул на жену, нажал кнопку удержания звонка и накинул легкий халат. Через несколько секунд он снял трубку в своем кабинете, одновременно щелкнув выключателем настольной лампы.

В Пескаре, в складском сарайчике за домом, где находилась автотранспортная компания «Скорой помощи», обнаружили трупы мужчины средних лет — владельца компании — и его жены. Люди были застрелены. Прежде чем их отыскали встревоженные родственники, они пролежали там не менее тридцати шести часов. Местные следователи поначалу решили, что имеют дело с самоубийством, но, допросив родных и друзей, отказались от этой мысли. И, приняв во внимание маловероятную, но все же возможную версию о том, что это убийство может быть как-то связано с идущим в стране поиском опасных преступников, сочли нужным поставить в известность римскую Gruppo Cardinale.

Пескара, 4 часа 30 минут

Роскани неторопливо прошелся по месту преступления — хозяйственной кладовой во дворе дома, где располагалась компания «Servizio Ambulanza». Этторе Капуто и его жена прожили в браке тридцать два года и имели шестерых детей. В полиции Пескары ему сказали, что они постоянно ссорились по поводу и без повода. Свары всегда были яростными и громогласными. Но никто и никогда не видел, чтобы кто-то из супругов ударил другого. И к тому же у Этторе Капуто не было оружия. Никогда не было.

Сначала была застрелена синьора Капуто. Одним точным выстрелом. А затем ее муж, по всей видимости, нацелил оружие на себя, так, во всяком случае, следовало из проведенного наскоро анализа отпечатков пальцев. Оружие оказалось двухзарядным сорокачетырехдюймовым «магнумом-дерринджером». Крошечный пистолет, но с большой убойной силой. О таком оружии мало кто знает, не считая, конечно, увлеченных коллекционеров и знатоков огнестрельного оружия.

Роскани покачал головой. Почему именно «дерринджер»? Тот, кто пользуется двухзарядным пистолетом, полностью лишает себя права на промах или осечку. Единственное его достоинство — размер, потому что его легко прятать. Отступив в сторону, Роскани кивнул криминалисту, та вошла и убрала пистолет в пластиковый пакет. Затем он повернулся, вышел из сарая и через автостоянку направился в помещение фирмы. На улице, несмотря на ранний час и кромешную тьму, возле выставленного полицией ограждения уже собирались любопытные.

Роскани вернулся мыслями к вчерашнему вечеру и к тому, что он и его помощники узнали, объезжая поодиночке больницы в окрестностях Рима. А узнали они лишь то, что его догадка, похоже, была верной. Действительно, в автобусе мог оказаться незарегистрированный двадцать пятый пассажир. Который в начавшейся суматохе скрылся, например ушел, или его увезли на машине, или — Роскани взглянул на рекламный календарь, висевший на стене офиса, — скажем, на частной «скорой помощи».