Выбрать главу

В тот день после обеда, возвращаясь в «Броди Макклин», Пол поздравил себя с тем, что, встретив Шарлотту, предпочел дело удовольствиям. Он хотел бы пригласить ее куда-нибудь выпить, но знал, что ему все равно не выбраться из завала работы, связанной с «Глобал Текнолоджис». К тому же он чувствовал, что момент для возобновления отношений еще не настал.

Он поболтал с ней вполне дружески, не выдав своего раздражения по поводу того, что она не желает отвечать на его бесконечные телефонные звонки. Тем не менее Пола встревожили ее расспросы насчет «Мартиндейл». У нее надежные источники информации в деловом мире, отметил он про себя, но ему удалось отвлечь ее внимание советом следить за компанией «Уильям Стоун и сын». По тому, как у Шарлотты загорелись глаза, он понял, что сумел разжечь ее любопытство.

Впрочем, это было не столь уж важно, поскольку фирма «Уильям Стоун и сын» — мелочь, и кто охотится за этой компанией. Шарлотте все равно не догадаться. Если это способно отвлечь ее и она перестанет копаться в делах «Мартиндейл», то у самого Пола будет меньше хлопот. К сожалению, он не сможет разделить радость победы с Джеймсом, поскольку тот наверняка отреагирует слишком бурно на то, что какая-то журналистка собирается что-то вынюхивать вокруг компании «Уильям Стоун и сын». Мэлпас вовсе не пришел бы в восторг от этого отвлекающего маневра, который предпринял Робертс.

Пол откинулся на спинку кожаного сиденья такси и закрыл глаза. Когда корпорация «ГТ» объявит об установлении контроля над обеими компаниями, у него будет больше свободного времени и он еще раз попробует осторожно взять приступом прекрасную крепость — Шарлотту.

— Конечно, я должен был предупредить заранее, но не хотели бы вы сегодня вместе со мной пообедать?

У Шарлотты сразу пересохло в горле, и она сосчитала до трех, прежде чем согласиться. Вряд ли он поверил, что ей пришлось заглянуть в свой ежедневник, но чувство собственного достоинства не позволило ей тут же с восторгом завопить в телефонную трубку: «Да! Да! Да!» — так громко, чтобы слышно было в самом Кембриджшире.

К тому моменту, когда закончился вечерний выпуск новостей, она с трудом могла говорить от нетерпения. Она едва сдерживалась, чтобы не сбежать из студии раньше времени, пока наконец не оказалась в приемной, где Дэвид читал «Файнэншл таймс». Увидев Шарлотту, он отшвырнул газету и, улыбаясь, встал.

Они протолкались сквозь толпу и зашли в бар, где, купив бутылку белого вина «Риоха», нашли свободный столик. Шарлотта объяснила Дэвиду то, на что намекала днем в телефонном разговоре. Курс акций его компании резко пошел вверх: кто-то собирается установить над фирмой контроль. Ажиотаж вокруг его акций на бирже доказывает то же самое.

— Конечно, пока это только сплетни, но в любом случае существует несколько способов защиты, которые следует использовать. — сказала Шарлотта ободряюще. — Например, так называемое «Спасение бриллиантов короны»: вы выставляете на продажу ту часть своего предприятия, которой больше всего стремится завладеть захватчик, и это сразу делает установление контроля над всей компанией менее привлекательным.

Дэвид, не отрываясь, смотрел в рюмку, стоявшую перед ним.

— Или вы сами объявляете о намерении купить более крупную фирму, чем ваша, — продолжала Шарлотта, — и собираетесь влезть в долги. Или снимаете со счета все, до последнего пенни. Это может отпугнуть.

Она пыталась заглянуть Дэвиду в глаза, но он отрешенно смотрел на пламя свечи, горевшей на столе.

— Это лучше, чем потерять всю компанию! — добавила Шарлотта.

— Значит, вы считаете, что я могу ее потерять? — Это прозвучало так, словно он не мог поверить.

Шарлотта прокляла себя за резкость и постаралась подбирать слова более осторожно. В то же время ей хотелось убедить Дэвида, что ему надо действовать.

— Не сдавайтесь! — произнесла она бодро.

— Удивительно, что двадцать управляющих из финансовых фондов могут решать судьбу компаний, которые гораздо крупнее моей, — начал Дэвид, будто не слушая Шарлотту.

Она смотрела, как Дэвид отковырнул кусочек воска с бутылки, служившей подсвечником. Затем он поднял голову и посмотрел Шарлотте в глаза.

— Мне хотелось позвонить вам, но я не мог придумать подходящий предлог. Вы могли бы подумать, что я к вам пристаю и послать меня к черту.

— О нет, что за глупости! — возразила Шарлотта, с трудом сдерживаясь, чтобы не броситься к его ногам.

— Если бы я был юной симпатичной удачливой журналисткой, я вряд ли захотел бы, чтобы меня преследовал своим вниманием немолодой фермер, которого бросила жена. — Он грустно усмехнулся.