Выбрать главу

Она берет его тарелку и, проходя мимо, ерошит ему волосы. Стенли вскрикивает, отталкивает её руку. Мэг идет в кухню. Он трет глаза под очками, берется за газету. Мэг снова входит.

Вот и чай.

СТЕНЛИ (с отсутствующим видом). Что бы я делал без вас, не знаю.

МЭГ. Ты, конечно, не заслужил.

СТЕНЛИ. Это почему?

МЭГ (наливая чай, застенчиво). Ладно уж. Называй меня так.

СТЕНЛИ. Сколько он у вас простоял?

МЭГ. Хороший чай. Хороший крепкий чай.

СТЕНЛИ. Это не чай, а жижа!

МЭГ. Никакая не жижа.

СТЕНЛИ. Ладно прекратите. Вы, аппетитная старая перечница.

МЭГ. Кто, я? В твоем возрасте так не разговаривают.

СТЕНЛИ. А в вашем возрасте не вламываются в спальню к мужчинам и не будят их.

МЭГ. Стенли! Разве тебе не нравится, когда я приношу тебе чашечку чая по утрам?

СТЕНЛИ. Я не могу пить это пойло. Вы что, не знаете, что чай пьют горячим?

МЭГ. Мой отец не позволил бы тебе так оскорблять меня.

СТЕНЛИ. Ваш отец? Кто он такой был, ваш отец?

МЭГ. Он бы сдал тебя в полицию.

СТЕНЛИ (потягиваясь). Неужели я оскорбил вас, Мэг? Неужели я совершил такое преступление?

МЭГ. Оскорбил.

СТЕНЛИ (обхватывая голову руками). Как я устал.

Молчат. Мэг идет к буфету, берет тряпку, рассеянно протирает мебель в комнате, все время посматривает на Стенли. Подходит к столу, начинает вытирать его.

Оставьте стол в покое!

Пауза.

МЭГ. Стен!

СТЕНЛИ. Что?

МЭГ (робко). Ты правда думаешь, что я аппетитная?

СТЕНЛИ. Еще какая! Куда лучше поиметь вас, чем, скажем, насморк.

МЭГ. Ну ты скажешь.

СТЕНЛИ (резко). Послушайте, почему вы никогда здесь не убираете? Живешь, как в свинарнике! И потом, насчет моей комнаты. Там нужно подметать! Нужно переклеить обои! Мне нужна новая комната!

МЭГ (поглаживая его руку, чувственно). О, Стен, это прелестная комната. Сколько волшебных часов я в ней провела.

Он с отвращением отстраняется, встает и быстро выходит в левую дверь. Мэг собирает посуду со стола и ставит на кухонное окошко. Хлопает входная дверь. Стенли возвращается.

МЭГ. Солнце светит? (Стенли подходит к окну, достает из кармана пижамы сигареты и спички, закуривает.) Что ты куришь, Стен?

СТЕНЛИ. Сигарету.

МЭГ. Дай мне одну.

СТЕНЛИ. Не дам.

МЭГ. Я люблю сигареты. (Он стоит у окна, курит. Она подходит к нему сзади и щекочет ему шею.) Тт-ти-ти-ти-ти.

СТЕНЛИ (отталкивая её). Оставьте меня в покое.

МЭГ. Ты уходишь?

СТЕНЛИ. Но не с вами.

МЭГ. Я сейчас тоже иду в магазин.

СТЕНЛИ. Ну и идите.

МЭГ. Ты ещё соскучишься один.

СТЕНЛИ. Неужели?

МЭГ. Без старушки Мэг. Мне нужно кое-что купить к приезду двух джентльменов.

Пауза. Стенли медленно поднимает голову. Говорит не оборачиваясь.

СТЕНЛИ. Каких ещё двух джентльменов?

МЭГ. Я жду постояльцев.

СТЕНЛИ. О чем это вы?

МЭГ. Какие-то два джентльмена спрашивали Пити, нельзя ли остановиться здесь на пару дней. Вот я и жду их. (Берет тряпку и вытирает скатерть.)

СТЕНЛИ. Я не верю.

МЭГ. Правда, правда.

СТЕНЛИ (приближаясь к ней). Вы это говорите нарочно.

МЭГ. Пити сам сказал мне утром.

СТЕНЛИ (жуя сигарету). Когда это было? Когда он их видел?

МЭГ. Вчера вечером.

СТЕНЛИ. Кто они такие?

МЭГ. Не знаю.

СТЕНЛИ. Он сказал, как их зовут?

МЭГ. Нет.

СТЕНЛИ (шагая по комнате). Значит, они сказали, что остановятся здесь. Именно здесь.

МЭГ. Да, здесь. (Снимает бигуди.)

СТЕНЛИ. Почему?

МЭГ. Потому что дом зарегистрирован.

СТЕНЛИ. И кто они такие? Почему, собственно?..

МЭГ. Узнаешь, когда они придут.

СТЕНЛИ (твердо). Они не придут.

МЭГ. Это почему же?

СТЕНЛИ (быстро). Говорю вам, они не придут. Если они хотели прийти, почему же они не пришли вчера вечером?